улавливать русский

Перевод улавливать по-испански

Как перевести на испанский улавливать?

улавливать русский » испанский

secuestrar carbono secuestrar

Примеры улавливать по-испански в примерах

Как перевести на испанский улавливать?

Субтитры из фильмов

Я начинаю улавливать.
Oh, ya lo pillo.
Не забывай, у меня музыкальный слух, и я быстро научусь ее улавливать.
No olvides que aprendo rápido.
Он может улавливать звуки.
Puede detectar sonidos.
Я начинаю улавливать.
Comienzo a pescar la idea.
Они разработаны с целью улавливать электрические импульсы Вашего мозга и стимулировать соответствующие мышцы.
Recogen los impulsos eléctricos de su cerebro y estimulan los músculos correspondientes.
После 30 или 40 ссор, начинаешь улавливать.
Luego de 30 o 40 peleas, lo agarras-.
Спутники позволяют улавливать свет из любой точки планеты.
Los satélites nos permiten reflejar luz de cualquier punto del orbe.
Ну, технология теплового изображения. которая может улавливать тепло тела. через стены.
Bien. Existe la tecnología de imagen térmica que permite recoger calor corporal a través de las paredes.
Женщине нужно внимание. С ними нужно разговаривать. Чутко улавливать их настроение, помнить, что они есть, они живы.
A las mujeres hay que tenerlas en cuenta, hablar con ellas tener un detalle, de vez en cuando. acariciarlas de pronto.
Мейер спроектировал рад окон в крыше, чтобы улавливать свет и направлять его внутрь, чтобы освещать экспонаты, но не напрямую.
Meier diseñó una serie de tragaluces para capturar esa luz y hacerla entrar para iluminar el arte adentro, pero indirectamente.
Антенна особо устроенна таким образом, чтобы улавливать сверхвысокочастотные сигналы.
La trompa fue cuidadosamente diseñada y construida para captar señales de microondas.
На первом уровне нас тренировали мгновенно улавливать все детали.
En el Nivel Uno, nos entrenan para absorber enseguida todos los detalles.
На звуковых частотах, которые могут улавливать летучие мыши.
Frecuencias de sonido. Detectable por murcielagos.
Но я не могу улавливать невыраженные чувства.
Pero yo no puedo sentir los sentimientos no expresados.

Из журналистики

Способность улавливать, организовывать данные, извлекать из них озарения и оперировать ими стала сейчас ключевой компетенцией в каждой отрасли и в каждом секторе.
La capacidad de capturar, organizar, sacar conclusiones y realizar transacciones con datos se ha convertido en una competencia fundamental en todos los sectores de la economía.

Возможно, вы искали...