улавливать русский

Примеры улавливать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский улавливать?

Субтитры из фильмов

Он может улавливать звуки.
Pode, de facto, ouvir sons.
Я начинаю улавливать.
Estou a começar a ter uma ideia.
Они разработаны с целью улавливать электрические импульсы Вашего мозга и стимулировать соответствующие мышцы.
Recolhem os impulsos elétricos de seu cérebro e estimulam os músculos correspondentes.
После 30 или 40 ссор, начинаешь улавливать.
Depois de 30 ou 40 discussões, acabamos por aprender.
Спутники позволяют улавливать свет из любой точки планеты.
Vários satélites permitem-nos reflectir a Luz de qualquer sitio do globo.
Ну, технология теплового изображения. которая может улавливать тепло тела. через стены.
Bem. Existe a tecnologia de imagem térmica que permite recolher calor corporal através das paredes.
Женщине нужно внимание. С ними нужно разговаривать. Чутко улавливать их настроение, помнить что они есть, они живы.
Tu tens de cuidar da mulher, fala com ela não esqueças que ela está viva e que tu a amas.
Мейер спроектировал рад окон в крыше, чтобы улавливать свет и направлять его внутрь, чтобы освещать экспонаты, но не напрямую.
Meier projetou clarabóias com persianas, para capturar a luz. e iluminar as obras de arte. Indiretamente.
Могут ли люди подражать растениям и улавливать его энергию? За один час Солнце даёт Земле столько же энергии, сколько всё человечество потребляет за год.
Tudo na Terra está interligado, e a Terra está ligada ao Sol, a sua fonte de energia original.
На первом уровне нас тренировали мгновенно улавливать все детали.
No Nível Um, éramos treinados para absorver todos os detalhes.
Да, а улавливать надо было много. Спасибо.
Sim, e há muito mais para captar.
Здесь нечего улавливать.
Não há nada para entender.
Наиболее продвинутые направляемые микрофоны могут улавливать человеческую речь с расстояния более 200 метров.
O mais avançado microfone direccional pode capturar a fala humana a distâncias de 200 metros.
Но, вы знаете, как только вы разберетесь в прошлом этой моссадовской натуры и её неспособности улавливать культурные отсылки, она великолепна.
Mas quando passa dessa imagem exterior da Mossad e a incapacidade de entender referências culturais, ela é óptima.

Возможно, вы искали...