улучшение русский

Перевод улучшение по-испански

Как перевести на испанский улучшение?

Примеры улучшение по-испански в примерах

Как перевести на испанский улучшение?

Субтитры из фильмов

Такое серьезное улучшение.
Aunque sea con tantas reservas.
Это улучшение для электронно-лучевого осциллографа.
Es mejor que el oscilógrafo de rayos catódicos.
Я думаю, что я могу получить это улучшение.
Creo que puedo arreglarlo.
Улучшение почвы - это главное.
Hay que mejorar la tierra.
Вот, следующее улучшение.
Tu próxima mejora.
Наша законность - это воля более сильного разума, и я, со своей стороны, вижу это как большое улучшение.
La nuestra es la voluntad de la mente más fuerte, una mejora considerable.
Если ты настойчив в упражнениях, Скоро ты увидишь улучшение.
Ya verás que con el diario practicar bien se puede en poco tiempo progresar.
Улучшение наступит, если будете смеяться!
La única forma en la que mejorarás es sonriendo un poco, así.
Исключительное улучшение.
Es una mejora extraordinaria.
Улучшение наступит очень нескоро.
Tardarás mucho en mejorar.
Все остальные в классе показали некоторое улучшение.
Todos en la clase han demostrado algún avance.
Ну. вы говорили. что если через шесть месяцев наступит улучшение вы переведёте меня на отделение с режимом помягче. и меня смогут. навещать посетители.
Bueno, dijo que si daba señales de mejoría después de 6 meses me trasladarían a la zona de mínima seguridad y podría recibir visitas.
Всё школьное сообщество было невероятно признательно за улучшение их оценок.
No hay nada que perder. El cuerpo estudiantil entero agradecía la mejora en sus calificaciones.
Я не имела в виду резкое улучшение его манер или взглядов.
No pretendo decir que sus razonamientos o sus modales hayan cambiado para mejor.

Из журналистики

В целом, улучшение согласованности между спонсорами будет способствовать максимальной отдаче от помощи в конкретных местах.
Más generalmente, crear una mejor coordinación entre donantes ayudaría a maximizar el impacto de la ayuda en el terreno.
Кроме эмоционального значения визита президента Гюля в Ереван, действительное улучшение турецко-армянских отношений требует открытия границ между обеими странами - последних закрытых границ в Европе.
Más allá del impacto emocional de la visita del Presidente Gul a Ereván, para que haya mejoras reales en las relaciones turco-armenias es necesario abrir la frontera cerrada entre ambos países, la última en Europa con esta característica.
Улучшение в воздействии США на изменение климата должно происходить за счет инноваций и повышения эффективности использования энергии.
Cualquier progreso en el desempeño estadounidense en materia de cambio climático tendrá que surgir de la innovación y de una mayor eficiencia energética.
Улучшение качества роста ВВП будет зависеть от готовности китайского руководства принять рыночные реформы.
Mejorar la calidad del crecimiento del PIB dependerá de la voluntad de los líderes chinos para promulgar las reformas orientadas al mercado.
Со своей стороны ислам должен гарантировать соблюдение прав человека и гражданских свобод, улучшение статуса женщин и реалистичную политику сдерживания демографического взрыва в исламском мире.
La parte del Islam en el trato debe incluir garantías acerca de los derechos humanos y las libertades civiles, mejoras a la condición de las mujeres y políticas realistas para poner coto a la explosión demográfica del mundo islámico.
Так что ничто из того, что сделал Чавес, не превращается в фундаментальное улучшение или изменение в экономике Венесуэлы.
En consecuencia, Chávez no ha hecho nada que se traduzca en una mejora fundamental o una diversificación de la economía venezolana.
Улучшение экономического положения, которого требовали избиратели во время выборов Роухани, практически наверняка возможно только в том случае, если будут отменены западные и международные санкции.
Es casi seguro que las mejoras económicas que los votantes demandaron al elegir a Rohani no serán posibles sin un levantamiento de las sanciones de Occidente y del resto del mundo.
Хотя улучшение отношений и уменьшение вероятности конфликта можно только приветствовать, отношения между Индией и Китаем сложнее, чем они кажутся на первый взгляд.
Si bien resulta satisfactoria la mejora de las relaciones y la reducción de las perspectivas de conflicto, las relaciones entre la India y China son más complejas de lo que parecen a primera vista.
Улучшение имеющихся средств будет эффективным по двум причинам.
Aumentar los recursos existentes sería eficaz por dos razones.
Улучшение взаимоотношений между Индией и США может изменить международную ситуацию таким образом, что она будет способствовать эволюции политики Китая. В то же время, попытка изоляции Китая была бы серьезной ошибкой.
Las mejores relaciones entre India y Estados Unidos pueden estructurar la situación internacional de una manera que aliente este tipo de evolución en la política china, mientras que intentar aislar a China sería un error.
Лучшие результаты в экономике означают для всего населения этих стран улучшение состояния здоровья, повышение уровня образования, увеличение продолжительности жизни и меньшую уязвимость в отношении таких угроз, как стихийные бедствия.
Mejorar su situación económica implica la posibilidad de empoderar a poblaciones completas con mejor salud, más educación, mayores expectativas de vida y menor vulnerabilidad frente a desafíos como los que plantean los desastres naturales.
Мы с моим бывшим студентом Алланом Вейссом с 1990 года ведем кампанию за улучшение институтов управления риском в сфере недвижимости.
Desde 1990, mi ex alumno Allan Weiss y yo hemos estado promoviendo la creación de mejores instituciones de gestión de riesgos para los bienes raíces.
ЦУР будут смоделированы по примеру Целей развития тысячелетия, которые были приняты в 2000 году и направлены на решение таких задач, как снижение материнской и младенческой смертности, искоренение нищеты и улучшение доступа к начальному образованию.
Los ODS seguirán el modelo de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, acordados en 2000 y centrados en objetivos como reducir la mortalidad maternal e infantil, erradicar la pobreza y mejorar el acceso a la educación primaria.
Хотя ЦУР будут в основном направлены на улучшение повседневной жизни самых бедных слоев населения, хладнокровная экономическая оценка предполагает, что существуют также и умные цели в области сохранения биоразнообразия, которые необходимо рассмотреть.
Si bien los ODS apuntarán en gran medida a mejora la vida cotidiana de los más pobres, una evaluación económica objetiva nos llevará a la conclusión de lo importante que es considerar algunos objetivos inteligentes sobre la biodiversidad.

Возможно, вы искали...