улучшение русский

Перевод улучшение по-английски

Как перевести на английский улучшение?

Примеры улучшение по-английски в примерах

Как перевести на английский улучшение?

Простые фразы

Мы всегда нацелены на улучшение качества обслуживания.
We are always aiming at improving the quality of service.
Сбор на улучшение аэропорта, кажется, в этом году выше, чем в прошлом.
The airport improvement levy seems higher than last year.

Субтитры из фильмов

Такое серьезное улучшение.
Even with such qualified approval.
Это улучшение для электронно-лучевого осциллографа.
It's an improvement on the cathode-ray oscillograph.
Она могла почувствовать улучшение.
She could has felt an improvement.
У вашей дочери явное улучшение.
Your daughter's more and more sane now.
Я думаю, что я могу получить это улучшение.
I think I can get this fixed.
Улучшение породы, доктор?
Well, improving the breed, doctor?
Вот, следующее улучшение.
Now, your next improvement.
Наша законность - это воля более сильного разума, и я, со своей стороны, вижу это как большое улучшение.
Our justice is the will of the stronger mind, and I, for one, consider it a vast improvement.
Какое-то улучшение?
Any improvement?
Есть улучшение?
Any good now?
Хотя он думал, что улучшение наступит к вечеру.
Though he thought she would be by tonight.
Запомни: когда такие как ты спокойно смотрят на насилие над людьми, как можно рассчитывать на улучшение жизни общества?
You'll always stay the same. Just remember: as long as you ignore the public displays of violence, there is hardly hope for an improvement of social conditions.
Улучшение наступит, если будете смеяться!
The only way you'll ever get better. is to laugh a little, like this.
Исключительное улучшение.
It's the most extraordinary improvement.

Из журналистики

В целом, улучшение согласованности между спонсорами будет способствовать максимальной отдаче от помощи в конкретных местах.
More generally, improving coordination among donors would help to maximize the impact of aid on the ground.
Улучшение безопасности и власти закона должно включать в себя искоренение торговли опиумом.
Improving security and the rule of law must include destroying the opium trade.
Как отреагирует ЕЦБ на улучшение экономической ситуации?
How will the ECB react to better economic news?
Кроме эмоционального значения визита президента Гюля в Ереван, действительное улучшение турецко-армянских отношений требует открытия границ между обеими странами - последних закрытых границ в Европе.
Beyond the emotional impact of President Gul's visit to Yerevan, real improvement in Turkish-Armenian relations requires opening the two countries' closed border - the last in Europe.
Улучшение в воздействии США на изменение климата должно происходить за счет инноваций и повышения эффективности использования энергии.
Improvement in US performance on climate change will have to come from innovation and increased energy efficiency.
При таком порочном круге преступлений, наказаний и отсутствия необходимых инвестиций на улучшение благосостояния бедных групп населения, нет ничего удивительного в том, что заселенность тюрем возросла до такой степени.
With such vicious cycles of crime, punishment and dis-investment in poor communities it is no surprise that the prison population has expanded to such an extent.
Со своей стороны ислам должен гарантировать соблюдение прав человека и гражданских свобод, улучшение статуса женщин и реалистичную политику сдерживания демографического взрыва в исламском мире.
Islam's part in the deal must include a guarantee of human rights and civil liberties, improvement in women's status, and realistic policies to stem the Islamic world's demographic explosion.
Так что ничто из того, что сделал Чавес, не превращается в фундаментальное улучшение или изменение в экономике Венесуэлы.
So nothing Chavez has done translates into a fundamental improvement in, or diversification of, Venezuela's economy.
Группировки внутри режима могут оказать поддержку новой политической линии, направленной на остановку насилия в Судане, уменьшение зависимости от Китая, улучшение условий жизни беженцев и снижение международного напряжения.
Factions within the regime might prove supportive of new policies aimed at tempering the climate of violence in Sudan, decreasing its trade dependency on China, improving conditions for refugees, and lowering international tensions.
Улучшение экономического положения, которого требовали избиратели во время выборов Роухани, практически наверняка возможно только в том случае, если будут отменены западные и международные санкции.
The economic improvement that voters demanded in electing Rowhani can almost certainly be achieved only if Western and international sanctions are lifted.
Хотя улучшение отношений и уменьшение вероятности конфликта можно только приветствовать, отношения между Индией и Китаем сложнее, чем они кажутся на первый взгляд.
While improved relations and diminished prospects for conflict are welcome, relations between India and China are more complex than they appear at first.
Так что, хотя улучшение индийско-китайских отношений можно только приветствовать, маловероятно, чтобы оно возвещало о создании индийско-китайского альянса, направленного против США.
So, while improvement in India-China relations is welcome, it is unlikely to herald the beginning of an India-China alliance against the US.
Улучшение повседневных условий жизни, особенно предоставление палестинцам большей свободы передвижения между сектором Газы и Западным Берегом, в также в пределах Западного Берега, будет значительно способствовать созданию позитивной атмосферы.
Improving the daily conditions of life, particularly increasing Palestinians' freedom of travel both between Gaza and the West Bank and within the West Bank, will also go a long way in helping to create a positive atmosphere.
Улучшение имеющихся средств будет эффективным по двум причинам.
Enhancing existing resources would be effective for two reasons.

Возможно, вы искали...