употреблять русский

Перевод употреблять по-испански

Как перевести на испанский употреблять?

употреблять русский » испанский

utilizar usar

Примеры употреблять по-испански в примерах

Как перевести на испанский употреблять?

Простые фразы

Я не должен употреблять в пищу продукты, которые содержат сахар.
No debo comer alimentos que contengan azúcar.
В Канаде запрещено употреблять алкоголь лицам до двадцати лет.
En Canadá no se les permite beber alcohol a los menores de veinte años.
Она почти каждый день пьёт безалкогольное пиво, потому что пиво - её любимый напиток, но каждый день употреблять алкоголь она не хочет.
Ella bebe cerveza sin alcohol casi cada día porque la cerveza es su bebida favorita pero no quiere beber alcohol todos los días.
Мясо не следует употреблять в сыром виде.
La carne no se debe consumir cruda.

Субтитры из фильмов

Думаю, иногда буду немного употреблять и этого.
Y buena falta que hace. Ya lo creo.
Мы должны употреблять колу почаще.
Deberíamos disfrutar juntos de una CocaCola más a menudo.
Она заставила меня продавать наркотики, чтобы самой их употреблять.
Me hacía vender drogas para que ella pudiera consumirlas.
Тебе совсем не обязательно самому употреблять.
No tienes que tomarlas tú.
Я много работал с алкоголиками для защиты докторской. и выяснил одну вещь: в детстве они были лишены возможности употреблять алкоголь.
Trabajé mucho con bebedores empedernidos para mi doctorado. Algo que encontré que todos tienen en común era que de niños habían sido privados de alcohol.
Вот именно. Я не требую от тебя чрезмерного уважения к себе, но некоторые слова я попросил бы не употреблять в моем присутствии.
No te dije que si aprecias mi compañía, había algunas palabras que tenias que evitar.
Я охреневаю, как ты расскажешь детям о том, что не стоит употреблять, если мэр сидит на крэке?
Marion Barry. como le vamos a decir a los niños que no se drogen cuando el hombre fuma crack?!
Больше не будем употреблять наркотики.
La mierda esta ya no tiene gracia.
Я не собираюсь их употреблять.
Estoy contigo.
У меня нет потребности употреблять жидкость.
No necesito ingerir líquidos.
Я так понимаю, что вы почти готовы употреблять пищу.
Entiendo que ya estás casi preparada, para comenzar a comer.
Это не употреблять алкоголь и наркотики. А это отличная идея.
Y es no beber y no tomar drogas.
Я поняла для чего это - чтобы бросить употреблять сахар.
Ya se que es esto - es para dejar el azucar.
И еще он не знал того, что употреблять можно только с друзьями, потому что они единственные, кому до него есть дело..
Y no sabía que sólo se toman drogas con los amigos, porque son los únicos a los que les importas una mierda.

Из журналистики

Во всех этих случаях, все, кто употреблял марихуану, независимо от того, перестали они ее употреблять или нет, имели нарушения внимания по сравнению с контрольной группой.
En todos los casos, todos los usuarios, sin importar si lo habían dejado o no, tenían problemas de atención en comparación con los controles.
Некоторые из этих обозревателей заявляют, что хотя в настоящее время и не являются вегетарианцами, но сцены, которые они наблюдали по телевидению, настолько отвратительны, что заставляют их задуматься о том, чтобы перестать употреблять мясо в пищу.
Aunque no son vegetarianos, algunos de estos columnistas dicen que están tan asqueados de las imágenes que ven en televisión que han estado pensando en renunciar a la carne.
Существуют альтернативные лекарства, такие как празугрел или тикагрелор, которые можно употреблять вместо Плавикса, чтобы обойти проблему.
En muchos pacientes de este tipo, duplicar la dosis de Plavix, y controlar la función de las plaquetas con una prueba en el sitio de atención para asegurar la supresión, puede invalidar la falta de respuesta.
Они впадают в нищету и начинают употреблять наркотики.
Caen en la pobreza y se entregan a las drogas.
Вводить налоги на ИКТ - это для современной эпохи все равно, что употреблять в пищу семена, предназначенные для будущего урожая.
Gravar las TIC equivaldría hoy en día a consumir las reservas para la próxima siembra.
Многие развивающиеся рынки находятся по-прежнему в стадии урбанизации и индустриализации, а их растущие средние классы будут употреблять все больше товаров и услуг.
Y, considerando que hay muchos mercados emergentes que todavía se están urbanizando e industrializando, sus crecientes clases medias consumirán más bienes y servicios.
Когда это зерно, которое люди могут съедать непосредственно, скармливается цыплятам, то они используют часть этого зерна для наращивания костей и пера, а также других частей тела, которые мы не можем употреблять в пищу.
Cuando este grano, que los humanos podrían comer directamente, se da a los pollos, estos usan parte del mismo para crear huesos, plumas y otras partes del cuerpo que no podemos comer.

Возможно, вы искали...