ураган русский

Перевод ураган по-испански

Как перевести на испанский ураган?

Примеры ураган по-испански в примерах

Как перевести на испанский ураган?

Простые фразы

Ураган сровнял город с землёй.
El huracán arrasó la ciudad.
Ураган причинил ущерб США.
El huracán causó estragos en Estados Unidos.
Ураган повалил столб.
El huracán dejó un poste tumbado.
По словам Тома, Мэри в постели - просто ураган.
Según Tom, Mary es una fiera en la cama.
Был настоящий ураган.
Fue un auténtico huracán.
Ураган Ирма направляется во Флориду.
El huracán Irma pone rumbo a Florida.
Ураган Ирма держит курс на Флориду.
El huracán Irma pone rumbo a Florida.
Я видел очень большой вихрь, практически ураган.
He visto un torbellino muy grande, casi un huracán.

Субтитры из фильмов

Как могучий ураган, война затягивала в свой центр мощь и гордость со всей земли.
Como un poderoso torbellino de destrucción, la guerra ahora atrajo a su centro el poder y orgullo de toda la Tierra.
Если он ещё раз взглянет в мои глаза, я покажу ему ураган в пампасах.
Si vuelve a mirarme a Ios ojos, verá de verdad una tormenta en Ia pampa.
Ураган надвигается.
Llega la tormenta.
Когда ж нагрянет ураган войны, Должны вы подражать повадке тигра.
Pero cuando la tempestad de la guerra sopla en nuestros oídos, nos es preciso imitar la acción del tigre.
Гроза с градом, ливневый шторм, буря, ураган.
Granizo, tormenta, rayos, un huracán.
Ураган закончился.
La tormenta ha cesado.
Но еще больший шок - это смерть, которая, как ураган, налетает неожиданно, без предупреждения.
Es incluso peor. cuando la muerte, el hermano orgulloso, llega sin avisar.
Я могу печатать как ураган.
No. Soy muy rápida.
Ураган.
El ciclón.
Одну минуту было тихо, а в следующую минуту буд-то ураган ударил меня.
Un minuto se silencio y al minuto siguiente un torbellino me golpeó.
Если ему придётся просить в третий раз, он превратится в ураган.
Será un huracán si lo pide por tercera vez.
Значит скоро поднимется настоящий ураган.
Eso significa que el viento arreciará pronto.
Здесь ураган чертов!
Hay mucha corriente.
В противном случае не пугайтесь, если услышите громкий звук, как будто налетел ураган.
Sino, dentro de un momento oiréis un gran estampido, como de tormenta.

Из журналистики

Каждый из этих сценариев является очень вероятным, а все вместе они, как настоящий ураган, могут поразить американский внешнеторговый дефицит.
Cada uno de ellos en lo individual son escenarios altamente factibles, y en su conjunto podrían afectar el déficit comercial estadounidense como una tormenta perfecta.
И тем не менее Бушу, похоже, не было известно об этом даже через несколько дней после того, как ураган разрушил дамбы и город оказался под водой.
Y, no obstante, aparentemente Bush no sabía de estas inquietudes, incluso días después de que el huracán destruyera los diques e inundara la ciudad.
Действительно, ураган Катрина является третьим по мощности ураганом, когда-либо достигавшим берега США.
De hecho, el Huracán Katrina es el tercer huracán más intenso de la historia de los Estados Unidos.
Ураган Катрина должен открыть глаза не только США, но и всему миру.
El Huracán Katrina es una llamada de atención, no sólo para los Estados Unidos, sino para el mundo.
После того, как по Соединенным Штатам ударил ураган Катрина, мы обнаружили, что президент Буш поставил во главе американского агентства по чрезвычайным ситуациям своих закадычных дружков, а не профессионалов.
Otro elemento común en todos estos desastres es nuestra lamentable falta de preparación, especialmente para ayudar a los miembros más pobres de la sociedad.
Примерами подобных ситуаций могут служить прошлогодний экономический кризис в Аргентине, вспышки насилия на Гаити, ураган, обрушившийся на Гондурас, и наводнения, регулярно затопляющие деревни в Бангладеше.
Lo mismo pasó cuando la economía de Argentina colapsó el año pasado, cuando la violencia asoló a Haití y cuando un huracán devastó Honduras antes que eso, y cada vez que las inundaciones dejan bajo el agua a los pequeños pueblos de Bangladesh.
Если бы все ураганы обрушились на Соединенные Штаты с сегодняшней демографией, то самым разрушительным из них была бы не Катрина, а ураган 1926 года.
Si todos los huracanes hubieran afectado a EE.UU. con la distribución demográfica actual, el más dañino no habría sido Katrina, sino un huracán ocurrido en 1926.
Фильм подводит зрителей к заключению, что ураган Катрина является результатом глобального потепления, поскольку Гор утверждает, что теплые воды Карибского моря усилили мощность шторма.
La película invita a los espectadores a concluir que el calentamiento global causó el Huracán Katrina, y Gore aduce que las aguas cálidas del Caribe hicieron más intensa la tormenta.
Почти за шесть месяцев с тех пор, как Ураган Катрина разрушил половину Нового Орлеана, ожидания многих жертв урагана были разбиты, оставив в наследство лишь горечь.
En los casi seis meses posteriores al huracán Katrina que destruyó la mitad de Nueva Orleáns, las esperanzas de ayuda de las víctimas de la tormenta han muerto, lo que ha creado un legado de amargura.
В конечном счете, даже Ураган Катрина и другие бедствия подобного масштаба являются небольшими по мировым стандартам.
En última instancia, incluso el huracán Katrina y otros desastres de magnitud similar son pequeños según los estándares mundiales.
Катастрофические события, такие, как ураган Катрина, укрепили данную позицию.
Los sucesos catastróficos como el huracán Katrina han reforzado esa posición.
Когда ураган Катрина обрушился на Восточное побережье США, их некомпетентность полностью подтвердилась.
Cuando el huracán Katrina golpeó la costa estadounidense del Golfo, esa incompetencia resultó ser fatal.

Возможно, вы искали...