ускользнуть русский

Перевод ускользнуть по-испански

Как перевести на испанский ускользнуть?

ускользнуть русский » испанский

escaparse

Примеры ускользнуть по-испански в примерах

Как перевести на испанский ускользнуть?

Субтитры из фильмов

Постарайся ускользнуть. Я буду ждать в машине за углом 10 минут.
Escápate si puedes, te esperaré en el coche de la esquina durante diez minutos.
Отлично, тогда вы будете объяснять французам, как вы позволили этому шедевру ускользнуть из ваших рук.
Está bien, explíquele al pueblo de Francia. que esa pintura se escurra entre sus dedos.
А кому удастся ускользнуть до рассвета, он побеждает в игре!
Y si consigue eludirme hasta que salga el sol gana el juego.
Ты знаешь, что нельзя ускользнуть от закона.
Sabes que no puedes vencer a la ley.
И вы вновь пытаетесь ускользнуть.
Y tu tratas de huir de nuevo.
Конечно. Обещаю. Ему не удастся ускользнуть.
Llegaré de incógnito.
Должно быть ей удалось ускользнуть.
Estoy seguro de que escapó entonces.
Мне удалось ускользнуть и я думаю, что они забыли обо мне.
Escuche, conseguí darles el señuelo. Creo que se olvidaron de mí.
Каким-то чудом, Соня сумела ускользнуть от французов и сбежать.
De puro milagro, Sonja consiguió burlar a los franceses y escapar.
Вы позволили Холдеману ускользнуть.
Ha dejado escapar a Haldeman.
Ускользнуть от его забот лошадь может, только умерев.
Ningún caballo se ha quejado nunca de él, ni siquiera al borde de la muerte.
По крайней мере, вам удалось ускользнуть, не потревожив этих стражей.
Al menos se las arregló para irse sin alertar a los guardias.
Им удалось ускользнуть.
Se salieron con la suya.
Доктор пытался ускользнуть от охраны.
Intentó evadir la seguridad.

Из журналистики

От их внимания не могло ускользнуть то, что поддержка задержания иностранных подданных на неопределенное время без судебного процесса сделала бы их фактически париями в кругу конференций.
No pueden haber dejado de advertir que mantener una detención indefinida de ciudadanos extranjeros sin un proceso judicial los habría convertido virtualmente en parias en el circuito de las conferencias.
По мере приближения Олимпийских игр, кажется, что сокровенное желание китайцев - чтобы игры возвестили восстановление лидирующей позиции Китая среди других наций - готово ускользнуть из их рук.
Mientras se acercan los Juegos Olímpicos de Beijing, lo que al parecer más quieren los chinos -que los Juegos sean un preludio del retorno de China como líder entre las demás naciones- parece estar por esfumárseles de las manos.
Это дало Ирану превосходный шанс выдвинуться на роль регионального гегемона, и не похоже, чтоб лидеры Ирана позволили этому шансу ускользнуть.
Esto le ofreció a Irán una oportunidad dorada para proyectarse como un poder hegemónico regional, y es poco probable que los líderes iraníes dejen escapar esta oportunidad.
Подробности могут ускользнуть от избирателей и некоторых инвесторов, но ясно, что политика не сосредоточена на восстановлении среднесрочного и долгосрочного экономического роста и на снижении уровня безработицы.
Los detalles pueden escapar a los votantes y algunos inversores, pero la política no está haciendo foco en restaurar el crecimiento y el empleo en el mediano y el largo plazo.
Но, несмотря на то, что все идет по правильному пути, успех далеко не гарантирован. Если не уловить правильный момент прибыль может ускользнуть.
Pero, aunque todas las señales apuntan en la dirección adecuada, el éxito dista de estar garantizado. Si no aprovechamos la ocasión. las ventajas podrían escapársenos de las manos.

Возможно, вы искали...