устроить русский

Перевод устроить по-испански

Как перевести на испанский устроить?

устроить русский » испанский

organizar arreglar colocar

Примеры устроить по-испански в примерах

Как перевести на испанский устроить?

Субтитры из фильмов

Так вот почему китайцы не могут устроить из-за этого международный скандал.
Es por esto que los chinos no pueden convertir esto en un incidente internacional.
Было бы неплохо устроить вашу свадьбу на следующей неделе.
Pensamos que sería una buena idea que tú y Claire os casáseis la próxima semana.
Возможно в скором времени вы сможете сами себе устроить такой формальный ужин, сэр.
Quizá pronto esté dando una cena formal usted mismo, señor.
Это мы можем устроить в полной секретности.
Eso puede arreglarse con absoluta discreción.
Если он мог бы устроить меня на цементный завод.
Si pudiera hacerme entrar en la cementera.
Салли, я могу устроить тебя в частный дом как домработницу.
Te puedo colocar en una casa para hacer trabajos domésticos.
Все, что от тебя требуется, это устроить мне встречу с Хорасом П. Хемингуэем.
Sólo debes conseguirme una entrevista con Horace P. Hemingway.
Я собираюсь устроить вечеринку и пригласить всех подозреваемых.
Daré una fiesta en que invitaré a todos los sospechosos.
Клянусь вам, мне не так-то легко было получить разрешение, не говоря уже о цене, чтобы устроить это небывалое представление для парижской публики.
Qué personajes, señores.
Как бы нам теперь устроить так, чтобы и тетя Кэтрин пропала.
Ahora si pudiéramos conseguir que desapareciera la tía Katherine.
Если Хансон узнает про это, они поделят Андервуда раньше, чем я смогу все устроить.
Si Hanson House se entera de esto. le hará una oferta a Underwood antes de que me organice.
По-моему, я могу это устроить.
Creo que lo podré arreglar.
Возможно, я смогу устроить это позднее.
Quizás después.
Замыкание легко устроить.
Es sencillo provocar un cortocircuito. Lo ve.

Из журналистики

Если он действительно по уши влюблен в Бруни, как он об этом говорит, и собирается на ней жениться в ближайшее время, то почему бы не воспользоваться предстоящей поездкой в Индию и не устроить свадьбу, о которой будут помнить?
La mayoría de los franceses sólo podrían soñar con una boda exótica en la India.
Каддафи нельзя разрешить думать, что он может безнаказанно устроить кровавую расправу над своими людьми. Кроме того, у него не должно быть свободы для того, чтобы, используя военную авиацию, сделать такие атаки еще более смертоносными.
No puede permitirse que Kadafi crea que puede masacrar a su pueblo impunemente, y tampoco puede dársele la libertad de utilizar su fuerza aérea para hacer que los ataques sean más letales.
В развивающихся странах каждый месяц более пяти миллионов человек мигрируют в городские районы, где зачастую куда легче найти работу, устроить детей в школу и где гораздо больше возможностей.
En el mundo en desarrollo, cada mes son más de 5 millones de personas las que migran hacia áreas urbanas, donde suele ser más fácil encontrar empleo, escuelas y oportunidades de todo tipo.
Европейцы особенно склонны видеть ситуацию именно таким образом и поэтому рассматривают сильное правительство, как шерифа, который не позволяет ковбоям устроить в городе пальбу.
Los europeos son particularmente proclives a considerarlo así. y a ver en una intervención estatal potente al sheriff encargado de impedir que los vaqueros invadan la ciudad sin cesar de disparar.
Он планировал каждый из ночных рейдов в мельчайших деталях, всегда посылая некоторых солдат глубоко на территорию противника, далеко за линии фронта, чтобы устроить засаду против сил подкрепления.
Planeaba todas las incursiones nocturnas hasta el último detalle: siempre enviaba a algunos hombres para que avanzaran por territorio enemigo bastante más allá del objetivo del ataque a fin de tender emboscadas a posibles refuerzos.
Естественно, такое развитие событий не может устроить Коммунистическую Партию Китая.
Sin duda, este escenario no cuadra con el Partido Comunista Chino.
Недальновидные действия политиков, которые надеются всё наладить с помощью сделки, минимально устраивающей налогоплательщиков, и достаточно крупной, чтобы устроить банки, лишь продлят проблему.
Las respuestas miopes de los políticos -que esperan arreglárselas con un acuerdo que es demasiado pequeño como para complacer a los contribuyentes y lo suficientemente grande como para complacer a los bancos- sólo prolongará el problema.
Тем не менее, паразиты могут проскользнуть незамеченными все наших защитные бастионы и устроить игровую площадку из наших тел. Сознание того, что мы навсегда останемся частью природы, в некотором смысле приводит в ужас.
Sin embargo, los parásitos se pueden colar a través de nuestras defensas y convertir a nuestros cuerpos en sus parques de diversiones. El hecho de que siempre seremos parte del mundo natural es, de cierta manera, atemorizante.
При таких обстоятельствах создается впечатление, что ни Сирия, ни Иран не в состоянии устроить в Иране ничего, кроме кровопролития.
En estas circunstancias, ni Siria ni Irán parecen capaces de ofrecer otra cosa que no sea caos en Irak.
Предположим, что дипломаты США узнали, что демократы, живущие под жестокой военной диктатурой, вели переговоры с младшими офицерами, чтобы устроить государственный переворот, чтобы вернуть демократию и господство закона.
Supongamos que los diplomáticos estadounidenses hubieran descubierto que demócratas que viven bajo una dictadura militar brutal estuvieran negociando con oficiales jóvenes montar un golpe para restablecer la democracia y el régimen de derecho.
Предстоящие февральские выборы позволят устроить этим предположениям самую суровую проверку за последние несколько десятилетий.
Las elecciones de febrero pondrán esas suposiciones a su prueba más severa en décadas.
Когда прежний американский президент Билл Клинтон попытался устроить вторую кэмп-дэвидскую встречу на высшем уровне, палестинский лидер Ясир Арафат колебался.
Cuando el ex presidente estadounidense Bill Clinton intentó organizar la segunda cumbre de Camp David, el líder palestino Yasser Arafat dudó.
Биржа решила устроить вечеринку, но никто на нее не пришел.
La Bolsa organizó una fiesta y no vino nadie.

Возможно, вы искали...