экономить русский

Перевод экономить по-французски

Как перевести на французский экономить?

экономить русский » французский

économiser épargner faire des économies capitaliser lésiner

Примеры экономить по-французски в примерах

Как перевести на французский экономить?

Простые фразы

Нам надо экономить.
Il faut que nous économisions.
Нам надо экономить.
On doit économiser.
Оставь кредитную карточку дома, нам надо экономить!
Laisse la carte de crédit à la maison, nous devons économiser!

Субтитры из фильмов

Мы будем жить лучше и начнем экономить.
Nous vivrons mieux et commencerons à économiser.
Экономить?
A économiser?
Опасно экономить?
D'économiser?
Ну, а я тогда старался экономить, чтобы покупать кисти и краски и я въехал сюда.
Je l'ai louée pour économiser afin de pouvoir peindre.
Я должна только экономить а ты тратишь деньги на свои художества.
J'économise sur tout, et toi, tu dépenses tout dans ta peinture.
Я буду экономить, честно.
J'économiserai, je te promets.
И уже через 10 минут мы стали экономить.
Dix minutes p? us tard, je signais.
Если Маккивер не подкинет нам контракты, то много на чём придётся экономить.
Si McKeever ne nous décroche les contrats, il y aura une bonne coupe par ici.
И мы должны экономить, разумеется.
Et on doit économiser, bien sûr.
Так вам обойдётся гораздо дешевле. Вы должны экономить на будущее.
Comme ça, vous économisez pour plus tard.
Как тебе удается экономить с моей зарплатой инспектора полиции?
La façon dont tu te débrouilles avec le salaire d'un inspecteur!
Умел экономить.
Il savait y faire.
Чудеса надо экономить.
Les miracles, ça s'économise.
Нам нужно начинать экономить. то, что у нас осталось.
Nous devons nous rationner.

Из журналистики

Семьям в США снова придётся экономить.
Les ménages américains vont devoir recommencer à épargner.
Молекулярно-генетические инженерные технологии могут экономить воду и другими путями.
Les technologies d'ingénierie génétique moléculaire ont également la faculté de préserver l'eau selon d'autres mécanismes.
Правительства могут ежегодно экономить 400 миллиардов долларов просто благодаря увеличению эффективности и продуктивности существующей инфраструктуры.
Les autorités épargneraient donc 400 milliards de dollars uniquement en accroissant l'efficacité et la productivité des infrastructures existantes.
Состоятельные люди должны были экономить крупную часть своих доходов, поскольку экономия была не только фондом для инвестиций, но и моральной добродетелью.
Ils étaient censés épargner une grande partie de leurs revenus, puisque l'épargne était à la fois un fonds d'investissement et une vertu morale.
Такие современные инструменты, как карты и спутниковая навигация, позволяют экономить до 3,5 миллиардов литров бензина и более миллиарда часов времени на дорогу.
Grâce à des dispositifs modernes tels que les cartes digitales et les GPS, on économise quelques 3,5 milliards de litres d'essence et plus d'un milliard d'heures en temps de déplacement.
Хэл был вынужден работать больше, чем когда-либо раньше, и он по-прежнему вынужден был всячески экономить на домашних расходах.
Hal dut travailler plus longuement qu'avant, et dut pourtant réduire fortement ses dépenses ménagères dans tous les domaines.
Таким образом, пока США не начнут больше экономить, им будет сложно жаловаться на форму - обычные акции, а не долг - которую принимает финансирование их внешнего дефицита.
À moins que les États-Unis ne se décident à économiser davantage, ils n'auront guère le loisir de se plaindre de la forme - actifs au lieu de dettes - que prend le financement de leurs déficits budgétaires.
США не решит проблему своей энергетической безопасности до тех пор, пока не научится лучше экономить топливо, используя, как вариант, комбинацию технологических решений, налогов на бензин и правового регулирования.
Les États-Unis ne résoudront pas leur problème de sécurité énergétique sans améliorer son économie pétrolière, éventuellement par une combinaison de mesures technologiques, fiscales et régulatoires.
Страны, у которых был перерасход, в рамках экономии и дефицит текущего счета, рынки их вынудили меньше тратить и больше экономить.
Ceux des États qui dépensaient excessivement, n'épargnaient pas suffisamment et enregistraient un déficit de balance courante, ont été contraints par les marchés à moins dépenser et à épargner davantage.

Возможно, вы искали...