яйцо русский

Перевод яйцо по-испански

Как перевести на испанский яйцо?

яйцо русский » испанский

huevo huevos cojones óvulo pelotas huevo de gallina gónada cojón

Примеры яйцо по-испански в примерах

Как перевести на испанский яйцо?

Простые фразы

Это яйцо плохо пахнет.
Este huevo tiene mal olor.
У меня есть яйцо.
Tengo un huevo.
Яйцо не круглое, а овальное.
El huevo no es redondo, sino ovalado.
Это яйцо треснутое.
Este huevo está rajado.
Это яйцо солёное.
Este huevo está salado.
Яйцо вытекает, потому что оно треснутое.
El huevo se está vaciando porque está rajado.
Перепелиное яйцо весит в среднем 10 грамм.
Un huevo de codorniz pesa de media 10 gramos.
Достань яйцо из холодильника.
Coge un huevo de la nevera.
Я крашу пасхальное яйцо.
Estoy pintando un huevo de pascua.
Невероятным было то, что яйцо упало с двухметровой высоты и не разбилось.
Lo increíble fue que el huevo cayó de una distancia de dos metros y no se rompió.
Страусиное яйцо весит примерно полтора килограмма.
El huevo de avestruz pesa alrededor de un kilo y medio.
Яйцо - незаменимый во многих рецептах ингредиент.
El huevo es un ingrediente indispensable en muchas recetas.
Положи яйцо в кипяток.
Pon un huevo en agua hirviendo.
Положи яйцо в кипящую воду.
Pon un huevo en agua hirviendo.

Субтитры из фильмов

Враг обнаружил наше пулеметное гнездо и снес там яйцо.
Francotiradores descubrieron nuestro nido y pusieron un huevo.
Тут не хватит угля, чтобы сварить яйцо.
No hay ni para hervir un huevo.
Он взял яйцо, установил его стоймя на столе, а потом сел на корабль и поплыл. Вот и все. И я так же уплыву.
Colon cogió un huevo, lo puso de pie subió al barco y se marchó.
Один человек - это просто вареное яйцо. а коллективный дух и солидарность - это уже омлет!
Si te quedas sola, sólo tendrás un huevo hervido. pero si eres fiel al espíritu colectivo y te unes a los demás, tendrás una omelet.
Вот мое яйцо.
Eso es. - Aquí está mi huevo.
Пару мух, глоток молока, да еще голубиное яйцо по воскресеньям.
Unas cuantas moscas, un sorbito de leche y quizás un huevo de paloma los domingos.
Дайте мне ложку молока, голубиное яйцо и 4 мухи.
Tráigame una cucharada de leche, un huevo crudo de paloma y 4 moscas.
Идите, пока она не снесла яйцо.
Está cacareando como una gallina, vaya antes de que ponga un huevo.
Сегодня мы будем учиться правильно разбивать яйцо!
Hoy aprenderemos el modo correcto de romper un huevo.
Яйцо - это не камень и не древесина, оно живое, у него есть сердце!
Bien, un huevo no es una piedra. Ni un pedazo de madera. Es un ser vivo con corazón.
Другое яйцо.
Otro huevo.
Новое яйцо.
Otro huevo.
Принять душ, сварить яйцо, постирать рубашку, упасть на боковую и и всё.
Una ducha fría, escalfar huevos, lavar una camisa, y a.. descansar.
А на моей так чуть яйцо не снесла.
No. - El mío casi puso huevos.

Из журналистики

Молодой человек ел сваренное яйцо, и по всей видимости, оно ему не нравилось.
Estaba comiendo un huevo duro y a todas luces no lo estaba disfrutando.
Но конечно, изначальный смысл шутки заключался в том, что пастор просто был вежливым, яйцо может быть либо плохим, либо хорошим, и то, которое он ел, было плохим.
Pero, por supuesto, el chiste de la caricatura era que el cura simplemente se estaba mostrando amable: un huevo o es bueno o es malo, y el suyo era malo.

Возможно, вы искали...