general испанский

генерал, всеобщий, общий

Значение general значение

Что в испанском языке означает general?

general

Que pertenece a la totalidad o mayor parte de las personas o cosas de un grupo o categoría. Que no esta limitado a una parte de un grupo de personas o cosas si no que se extiende a todo el conjunto. Que no es específico, ni particular o que no es definitivo. Que tiene una autoridad o responsabilidad superior.

general

Grado militar que se encuentra en la cima de la jerarquía castrense, sobre los oficiales superiores (comandante, teniente coronel, coronel), los oficiales subalternos alferez,(teniente, capitán), los suboficiales y la tropa o reclutas. Se distinguen los títulos: General de Brigada, General de División, Teniente General, General de Ejército y Capitán General. Aula o cátedra. Milicia, Ocupaciones.| El que manda un ejército. Ocupaciones.| El religioso jefe de una orden. Aduana.

Перевод general перевод

Как перевести с испанского general?

General испанский » русский

без ограничений Генерал

Примеры general примеры

Как в испанском употребляется general?

Простые фразы

En general, los japoneses son conservadores.
В целом, японцы консервативны.
Le pidió al general que retirara la orden.
Он попросил генерала отменить приказ.
La huelga general paralizó todo el país.
Всеобщая забастовка парализовала всю страну.
En general a los estadounidenses les gusta mucho el café.
В общем, американцам очень нравится кофе.
En general, las cosas van bien.
В целом, дела идут хорошо.
Me gusta la comida china en general.
Мне в целом нравится китайская еда.
Por lo general, ellos llegan a casa más tarde que nosotros.
Обычно они приходят домой позже нас.
Los muchachos, en general, son más altos que las muchachas.
Парни обычно выше, чем девушки.
El agua mineral es, por lo general, más cara que el agua del grifo.
Как правило, минеральная вода дороже воды из-под крана.
En general, los hombres son más altos que las mujeres.
Вообще говоря, мужчины выше женщин.
El país está en huelga general.
Страна охвачена всеобщей забастовкой.
A pesar de la opinión general, los coches rojos tienen menos accidentes.
Несмотря на расхожее мнение, автомобили красного цвета реже попадают в аварии.
Había una vez un hombre llamado Xiang Yu. Él era un general invencible.
Жил-был человек по имени Сян Юй. Он был непобедимым полководцем.
Tenemos el control de nuestras palabras, pero por lo general no dominamos nuestros gestos y nuestros movimientos.
Мы контролируем свои слова, но жесты и движения, как правило, нет.

Субтитры из фильмов

Estamos hablando del grupo en el puente que secuestró a la hija del general.
Ты говоришь, про команду на мосту, которые захватили дочь генерала. Они команда захвата.
El General Skobeleff.
Генерал Скобелев.
Los cabecillas revolucionarios declararon la huelga general.
Революционное руководство объявило всеобщую забастовку. Даже огни локомотивов погасли.
ADMINISTRADOR GENERAL.
ГЛАВНЫЙ УПРАВЛЯЮЩИЙ.
REPORTESE A LA OFICINA DEL ADMINISTRADOR GENERAL.
ДОЛОЖИТЬСЯ ГЛАВНОМУ УПРАВЛЯЮЩЕМУ.
Se crearon tres negativos diferentes para el film Der letzte Mann. Uno de ellos fue para Alemania, otro para exportación en general, y el tercero para EEUU.
Часть - при помощи негатива из федерального киноархива Берлина.
Hoy, eres el primero, respetado por todos, un ministro, un general, quizás incluso un príncipe.
Но кто знает, кем ты станешь завтра?
El director general Rosenow.
Генеральный директор Розенов.
El general Thatcher y su mejor espía, el capitán Anderson.
Генерал Тэтчер и начальник разведки, капитан Андерсон.
El victorioso ejército del Norte del general Parker avanza.
Армия северян под командованием генерала Паркера наступает.
Iré al cuartel general. y pediré permiso para descender.
Я пойду в штаб, попрошу разрешения спуститься вниз.
Pida refuerzos al cuartel general.
Пожалуйста, запросите подмогу у штаба. Подожди!
A media mañana, el avance aliado fue general a lo largo del frente.
К середине утра союзники продвинулись по всему фронту.
Lo que Ud. diga, general.
Всё что скажете, генерал.

Из журналистики

Durante el período 2002-2006, yo dirigí el Proyecto del Milenio de las Naciones Unidas, encaminado a lograr los objetivos de desarrrollo del milenio, para el entonces Secretario General de las NN.UU., Kofi Annan.
В течение 2002-2006 гг. я возглавлял Проект Тысячелетия ООН, целью которого было добиться Целей Развития Тысячелетия, для тогда еще генерального секретаря ООН Кофи Аннана.
Sin embargo, en general, el público parecía apoyar la decisión.
В целом, тем не менее, общественность, казалось, поддерживала это решение.
En 2004, el general Viktor Cherkesov, en ese entonces representante de Putin en el noroeste de Rusia, publicó un ensayo en el que alababa a la KGB como la única autoridad pura en un país corrupto.
В 2004 году генерал Виктор Черкесов, тогда еще представитель Путина на северо-западе России, опубликовал эссе, которое восхваляло КГБ как единственную непорочную власть в корумпированной стране.
Al igual que el ex líder soviético Yuri Andropov, el único otro hombre de la KGB que gobernó Rusia, Putin será el secretario general del partido.
Как и бывший советский руководитель Юрий Андропов, единственный чиновник КГБ за исключением Путина, который управлял Россией, Путин станет генеральным секретарем партии.
Al igual que en la era soviética, los funcionarios del Estado y del gobierno quedarán reducidos a elementos sin importancia en el partido -el papel que desempeñará el Presidente Medvedev bajo el Secretario General Putin.
Как и в советскую эру, функции государственных и правительственных должностных лиц будут сведены к партийным нулям - роль, которую будет играть президент Медведев при Генеральном Секретаре Путине.
Y, por supuesto, el cargo de Secretario General no tiene un plazo constitucional limitado.
И, конечно же, пост Генерального Секретаря не ограничивается никаким конституционным сроком.
Por lo general, las teorías de la conspiración salen a la superficie en aquellos lugares donde la gente no tiene un buen nivel de educación y falta una prensa independiente rigurosa.
Обычно теории заговора возникают там, где люди плохо образованы и не хватает безжалостной независимой прессы.
El calentamiento del planeta es uno de esos casos poco comunes en que la comunidad científica siente más miedo de lo que puede estar ocurriendo que la población en general.
Глобальное потепление - один из тех редких случаев, когда научное сообщество больше опасается возможных последствий, нежели большинство населения.
De hecho, muchos estudios de economía han demostrado una estrecha relación entre el nivel de confianza en una comunidad y su desempeño económico general.
Действительно, многочисленные экономические исследования показали сильную взаимосвязь между уровнем доверия в обществе и его совокупной экономической эффективностью.
Aun así, el principio general parece un paso importante hacia la sensatez fiscal.
Тем не менее, общий принцип кажется важным шагом в сторону обеспечения разумного подхода к финансово-бюджетной политике.
Removería dos mayúsculas fuentes de corrupción y de negligencia: el pago de aranceles y la malversación de fondos públicos en general. Generaría un área de comercio lo suficientemente grande para promover la inversión tanto local como externa.
Она могла бы ликвидировать два главных источника коррупции и неэффективности: таможенные услуги и неправильное употребление общественных фондов в целом.
La importante y persistente desigualdad en el ámbito de la salud indica que, si se elevan los niveles de salud de quienes poseen menos ingresos o una menor educación, se podría avanzar muchísimo en la mejora de la salud general de la población.
Значительное и устойчивое неравенство в области здравоохранения означает, что, повышая уровень здоровья групп населения с низкими доходами и уровнем образования, можно добиться больших успехов в улучшении общего состояния здоровья населения.
La guerra de Irak ha costado incontables vidas inocentes, como las que se perdieron cuando fue bombardeado el cuartel general de la ONU en Bagdad.
Война повлекла огромное число невинных жертв, примером чему бомбардировка штаб-квартиры ООН в Багдаде.
En efecto, tales conflictos asimétricos a través de intermediarios se han convertido en la forma convencional en que los Estados evitan el precio de una guerra general.
Вообще-то, такое ведение асимметричных конфликтов чужими руками стало новым обычным способом для государств избежать цены настоящей войны.

Возможно, вы искали...