chiste испанский

шутка, анекдот

Значение chiste значение

Что в испанском языке означает chiste?

chiste

Dicho agudo y gracioso. Suceso gracioso y festivo. Burla, chanza. Especie ridícula o irrisoria. Historia ridícula contada con la finalidad de causar risa entre los presentes.

Перевод chiste перевод

Как перевести с испанского chiste?

Примеры chiste примеры

Как в испанском употребляется chiste?

Простые фразы

No entendió el chiste.
Он не понял шутку.
Él no puede tomar un chiste.
Он не терпит шуток.
Tom no entendió el chiste de Mary.
Том не понял шутки Мэри.
No entendí el chiste.
Я не понял шутки.
Tom le contó un chiste racista a Mary.
Том рассказал Мэри расистскую шутку.
No me gusta este chiste.
Мне эта шутка не нравится.
Todo buen chiste tiene un lado serio.
В любой хорошей шутке есть серьёзная сторона.
No entendí el chiste de Mary.
Я не понял шутку Мэри.
No entendiste el chiste de Mary.
Ты не понял шутку Мэри.
Él no entendió el chiste de Mary.
Он не понял шутку Мэри.
Ella no entendió el chiste de Mary.
Она не поняла шутку Мэри.
Lucy no entendió el chiste de Mary.
Люси не поняла шутки Мэри.
Lucy no entendió el chiste de Mary.
Люси не поняла шутку Мэри.
No entendimos el chiste de Mary.
Мы не поняли шутки Мэри.

Субтитры из фильмов

Te contaré un chiste.
Я расскажу тебе анекдот.
Quizás el problema no sea el chiste.
Может, дело не в ней?
Cuando oí este chiste por primera vez, me morí de risa.
В свое время этот анекдот насмешил меня до колик.
No te ríes de nada. Todos se ríen de este chiste, pero tú no.
Все смеются, одной тебе не смешно!
El otro día oí un chiste que aún me hace reír.
На днях слышала анекдот - до сих пор смеюсь.
Piensas que todo es un chiste.
Какой смысл с тобой говорить? Ты все воспринимаешь как шутку.
Sé un chiste sobre bodas.
Я считаю, что свадьба не повод для шуток.
Es un chiste malo, hasta para ti.
Это пошлая шутка даже для вас, док.
Tus cartas son de chiste, no te daría ni un centavo.
Твои карты ерунда. - Тебе и одного сентаво много будет.
Eso sí es un buen chiste.
Отличная шутка. Он защищает имя девушки.
Es el caso del chiste del garito ilegal.
Это похоже на шутку о казино.
Buen chiste.
Да, это хорошо.
Sería un chiste un poco extraño.
Это была бы странная шутка.
Me parece que te piensas que es un chiste.
Выглядит так, словно ты считаешь все это шуткой.

Из журналистики

Pero, por supuesto, el chiste de la caricatura era que el cura simplemente se estaba mostrando amable: un huevo o es bueno o es malo, y el suyo era malo.
Но конечно, изначальный смысл шутки заключался в том, что пастор просто был вежливым, яйцо может быть либо плохим, либо хорошим, и то, которое он ел, было плохим.
Dicen que los matemáticos puros hacen un chiste similar a propósito de su profesión.
Математики-теоретики предположительно рассказывают похожую шутку о своей профессии.
Sin embargo, el chiste no funcionaría si al mismo tiempo no existiera un supuesto muy generalizado: que el conocimiento científico tiene un valor independiente de cualquier uso práctico.
Но шутка не была бы смешной, если бы одновременно с этим не было другого широко разделяемого предположения о том, что научные знания представляют из себя ценность, независимо от какого-либо практического применения.
Los demagogos como Hugo Chávez en Venezuela o Carlos Menem (otra vez candidato a la presidencia de Argentina) pueden parecer un mal chiste, pero nadie a quien le importe el futuro de América Latina debería estarse riendo.
Демагоги типа венесуэльского Хьюго Чавеза или Карлоса Менема - снова выставившего свою кандидатуру в президенты Аргентины - могут показаться плохой шуткой, но все, кому небезразлична судьба Латинской Америки, смеяться не должны.
Un chiste decía que Mikoyan salió del Kremlin en un día muy lluvioso sin querer compartir el paraguas de un colega.
Микоян, как шутили, в один прекрасный день вышел из Кремля во время сильного дождя и отказался от предложения своего коллеги поделиться с ним зонтом.
En un chiste reciente, un entrevistador pregunta a Putin que pasó con los cachorros de su perro favorito, cuyo nacimiento había anunciado con orgullo en las elecciones parlamentarias de diciembre.
В появившейся недавно шутке журналист спрашивает Путина, что случилось с щенятами его любимой собаки, о рождении которых он с гордостью объявил во время парламентских выборов в декабре прошлого года.
Un chiste resume muy bien el engreimiento que Putin y sus aliados del Kremlinampnbsp; sintieron: Putin y Medvedev están hablando de su reciente invencibilidad.
Один анекдот замечательно отражает ту гордость, которую чувствовали Путин и его кремлевские союзники: Путин и Медведев обсуждают свою недавно обретенную непобедимость.
CAMBRIDGE - Estos días corre por Oriente Medio el siguiente chiste: tres de los ex presidentes de Egipto, Gamal Abdel Naser, Anwar El Sadat y Hosni Mubarak, se encuentran en el infierno y se preguntan mutuamente cómo cayeron.
КЕМБРИДЖ. Сейчас на Ближнем Востоке широко известна шутка: три бывших президента Египта, Джамаль Абдель Нассер, Анвар эль-Садат и Хосни Мубарак встречаются в аду и спрашивают друг друга, как они пали.
Los salarios bajos hacen muchas vidas miserables aquí, las pensiones son un chiste y la economía informal es vasta.
Низкие зарплаты сделали невыносимой жизнь многих людей, размеры пенсий выглядят, скорее, как насмешка, в то время как растет и процветает и без того огромный теневой сектор экономики.
Trump no está preparado ni remotamente para ser presidente, pero no es de chiste y, desde luego, incluso en su discurso de anuncio de su candidatura, demostró su capacidad para apelar al lado obscuro de los Estados Unidos.
Трамп даже близко не обладает качествами, необходимыми президенту, но он совсем не шутка. И не удивительно, что уже в самой первой кандидатской речи он продемонстрировал способность апеллировать к темной стороне Америки.

Возможно, вы искали...