конкуренция русский

Перевод конкуренция по-испански

Как перевести на испанский конкуренция?

конкуренция русский » испанский

competición competencia rivalidad concurso

Примеры конкуренция по-испански в примерах

Как перевести на испанский конкуренция?

Простые фразы

Конкуренция за место очень большая.
La competencia por el puesto es muy intensa.
Конкуренция может стать стимулом для повышения производительности труда.
La competición puede ser un estímulo para un mayor rendimiento.
Конкуренция может утомить.
La competencia puede ocasionar fatiga.

Субтитры из фильмов

Все превосходно, обычные пустяки, конкуренция, старые слухи.
Arriba bien, gracias. Sólo algunos problemillas. Rivalidades, chismes, como en todas partes.
Итак, гадкий утёнок становится прекрасным лебедем, и тебе это не нравится, потому что с этого момента возникает конкуренция.
Y ahora la niña torpe se convierte en un manjar suculento pero a ti no te gusta. Porque a partir de ahora habrá una competición.
Стоит ли напоминать, что конкуренция в нашем деле высочайшая?
Es muy competitivo para nuestros negocios. - Podemos afrontar los hechos.
Мартелли сказал, что это конкуренция.
Martelli llamaba a aquello competencia.
Послушайте, мистер, в моей профессии слишком большая конкуренция.
Mire, señor, trabajo en un negocio muy competitivo.
Там жесткая конкуренция, а это дело.
Es una magnífica oportunidad.
Но дело в том, что меня всегда обходит конкуренция.
Pero el caso es que siempre me ganó la competencia.
Он упорно искал со мной встречи. Оказалось его очень беспокоит наша конкуренция.
Insistió en verme, le preocupa nuestra competencia.
Пауло меня убедил, что их конкуренция была предопределена.
Paulo me aseguró que la competencia de ellos era fatal.
Конкуренция для тебя, Зоэ.
Competencia para tí, Zoe.
Там в этом смысле настоящая конкуренция.
Hay mucha competencia por lucir bien.
Когда выходишь на рынок, где существует жестокая конкуренция, рекомендуется раздавать бесплатные образцы.
Al entrar a un mercado tan fuerte es aconsejable dar muestras gratis.
Слишком большая конкуренция.
Cada vez hay más competencia.
Но меня разорит конкуренция с итальянцами.
La competencia de Italia me está arruinando.

Из журналистики

К сферам политики, где эффект экономии от масштаба и внешний эффект очень высоки относятся общий рынок и конкуренция, а также внешняя политика и оборона.
De entre las áreas de política pública que tienen altas economías de escala o externalidades, dos destacan: el mercado común y la competencia; y la política externa y la defensa.
В первые послевоенные десятилетия иностранная конкуренция фактически не оказывала давления на экономику по причине изоляции континентального рынка Америки от разрушений, вызванных войной.
Durante las primeras décadas de la posguerra, la competencia del exterior prácticamente no ejercía presión alguna sobre la economía, debido al aislamiento del mercado continental de los Estados Unidos de la devastación de la Segunda Guerra Mundial.
Рыночная конкуренция также является одной из важных причин изменений в китайских средствах информации.
La presión del mercado también ha sido importante para que los medios chinos adopten el cambio.
Сами отношения между США и Китаем, скорее всего, останутся непростыми, но неприкрытая конкуренция или конфронтация не принесут пользы ни одной из сторон.
Es probable que la propia relación EE.UU-China siga siendo tensa, pero la competencia o la confrontación a las claras no convienen a ninguno de los dos países.
Поскольку конкуренция в борьбе за водные ресурсы не может быть отделена от конкуренции, к примеру, за пищевые и энергетические ресурсы, она не может рассматриваться как отдельная независимая проблема.
Puesto que la competencia por los recursos hídricos no se puede separar de la competencia por el alimento y la energía, por ejemplo, no es posible abordar este asunto independientemente.
Неуверенность относительно самого лучшего проекта банковской системы существовала всегда, а между различными видами регулирования банковской деятельности всегда существовала конкуренция.
Siempre ha habido incertidumbre sobre el mejor diseño de un sistema bancario, y siempre ha habido competencia entre diferentes tipos de regulación bancaria.
Наконец, конкуренция на международном уровне по привлечению прямых иностранных инвестиций может приводить правительства к снижению налоговых ставок и увеличению уступок для иностранных инвесторов.
Por último, la competencia por atraer la inversión directa extranjera puede llevar a que los gobiernos reduzcan sus tasas impositivas y aumenten las exenciones para los inversores externos.
Учитывая влияние глобализации и прямой вызов, который бросает ЕС конкуренция со стороны таких стран, как Китай и Индия, европейская экономика должна стать более инновационной.
Dado el impacto de la globalización y el desafío directo que plantea para la UE la competencia de países como China y la India, la economía europea necesita ser más innovadora.
Отрасли промышленности все усложняются и глобальная конкуренция растет.
Las industrias se están volviendo cada vez más complejas y la competencia global está creciendo.
Растущая экономическая конкуренция также приведет к увеличению безработицы в государственном секторе, в то время как создание рабочих мест в частном секторе не сможет удовлетворить возрастающие потребности.
Una mayor competencia por los empleos también aumentará el desempleo en el sector controlado por el Estado, mientras que la creación de empleos privados nuevos no será suficiente para cubrir las necesidades crecientes.
Конкуренция вынудит некоторых работать напряженнее, чтобы стать более эффективными, или смириться с более низкой прибылью.
La competencia obligará a algunos a trabajar más duro, a volverse más eficientes o aceptar menores utilidades.
Это тем более замечательно, если учесть, что принцип конкуренции, на котором она основывалась, прижился в стране, в которой конкуренция в сфере государственных услуг в целом не одобрялась.
Resulta tanto más notable cuanto que el principio de competencia en que se basa ha echado raíces en un país en el que por lo general no se ha aceptado la competencia en el sector de los servicios públicos.
Именно открытая конкуренция в рамках единого рынка позволяет европейцам сохранять конкурентоспособность в мировом масштабе.
Ya que es la competencia abierta dentro del Mercado Unico lo que les permite a los europeos competir globalmente.
Тем временем высокая международная конкуренция сдерживала инфляцию, и процентные ставки оставались низкими, способствуя дальнейшему росту потребительских расходов, и, таким образом, завершая кажущийся действенным круговорот роста.
Mientras tanto, una mayor competencia internacional mantuvo controlada la inflación y las tasas de interés permanecieron bajas, dándole un mayor impulso al gasto de los consumidores y completando lo que parecía un ciclo de crecimiento virtuoso.

Возможно, вы искали...