creer | orear | croar | criar

crear испанский

создавать, создать

Значение crear значение

Что в испанском языке означает crear?

crear

Producir algo que antes no existía; generar la existencia de algo o de alguien. Establecer, instituir o fundar algo que no existía. Dar a alguien una dignidad o cargo que antes no tenía y que cambia su estatus de manera significativa.

Перевод crear перевод

Как перевести с испанского crear?

Примеры crear примеры

Как в испанском употребляется crear?

Простые фразы

Resultó que no se me ocurre crear oraciones interesantes sobre las armas nucleares.
Оказалось, что у меня не получается придумывать интересные предложения про ядерное оружие.
Habría que crear un anti-Tatoeba con todas las frases que no se pueden escribir, sería más sencillo.
Стоило бы создать анти-Татоэбу со всеми предложениями, которые нельзя писать. Так было бы проще.
Tengo que crear un nuevo sitio web.
Мне надо создать новый сайт.
Si hay casas cerca, un volcán puede crear un desastre.
Если поблизости есть дома, вулкан может стать причиной катастрофы.
Necesito un algoritmo para crear autómatas celulares.
Мне нужен алгоритм для создания клеточных автоматов.
Mi trabajo consiste en crear problemas.
Моя работа - создавать проблемы.

Субтитры из фильмов

Pero es necesaria la soledad para crear ese mosaico.
Но мне кажется, что иногда мечта нуждается в одиночестве.
Se esfuerzan por crear problemas entre nosotros cada vez que pueden.
Все из кожи вон лезут, чтобы рассорить меня с Джерри при любой удобной возможности.
Podríamos crear una compañía de teatro.
Мы могли бы открыть свою акционерную компанию на двоих.
No quiero crear más problemas.
Я не хочу раздувать свои беды ещё больше.
Cualquier cosa para crear un escándalo.
Ради рекламы. Все, что приведет к скандалу.
Estoy pensando en crear un semanario barato.
Я подумываю о пятицентовом журнале.
En definitiva, lo que todos intentamos hacer es crear un mundo feliz.
Наша задача - создать на Земле счастливый мир.
Quiero crear una pantalla de humo.
Мне нужна дымовая завеса.
Debe ser tremendamente emocionante hacer cosas así. ser capaz de crear algo del aire.
О должно быть ужасно интересно делать такие прекрасные вещи - быть талантливым настолько чтобы создавать их прямо из воздуха.
Tengo órdenes de crear una organización importante.
Мне нужно создать большую организацию.
A la paz y a la posibilidad de crear. un mundo mejor, más libre.
Мир и возможность построить новый свободный мир.
El crimen también puede ser un arte. El poder de matar puede ser tan satisfactorio como el de crear.
Сила убивать столь же упоительна, как и сила творить.
Algo para crear una buena brisa fresca.
Создает прохладу и комфорт!
En todo caso, ya viste el futuro. El mundo del que vengo, que yo ayudé a crear. Extraño y hermoso. y también terrible.
Во всяком случае, вы видели будущее. мир, в котором я родился и смог показать вам, какой он. странный и красивый. но и внушающий ужас.

Из журналистики

Pueden destruir, pero no crear.
Они могут уничтожать, но не создавать.
Ahora la atención del mundo está centrada en el Irán, uno de los receptores de tecnología pakistaní, como el país más deseoso, al parecer, de crear su arsenal nuclear propio.
Сейчас внимание мира сосредоточено на Иране, одной из стран, получивших пакистанскую технологию, поскольку эта страна, по всей видимости, больше всего стремится создать собственный ядерный арсенал.
Por otra parte, los incentivos económicos probablemente funcionarían, porque talar bosques para crear tierras de pastoreo no es lo suficientemente rentable para inducir a los agricultores a dejar de recibir pagos por proteger la tierra.
С другой стороны, финансовое стимулирование, возможно, приведет к большему успеху, так как вырубка лесов ради пастбищ не настолько выгодна, чтобы заставить фермеров отказываться от выплат за сохранение земель.
Por otra parte, la EU debería crear una fuerza militar pequeña pero efectiva (digamos, unas 5.000 tropas) para respaldar las decisiones del organismo común.
Помимо этого, Европейскому Союзу следует создать немногочисленные, но эффективные вооруженные силы (насчитывающие, допустим, 5000 военнослужащих) для поддержки решений, принятых общим директивным органом.
Ambos factores nos plantean el desafío de crear patrones de producción y consumo a largo plazo más sostenibles.
Оба этих фактора вынуждают нас разработать более рациональные модели производства и потребления.
Más generalmente, crear una mejor coordinación entre donantes ayudaría a maximizar el impacto de la ayuda en el terreno.
В целом, улучшение согласованности между спонсорами будет способствовать максимальной отдаче от помощи в конкретных местах.
Crear productos financieros específicos para las comunidades fuera de su país atraería recursos para la inversión, mientras que fortalecería los vínculos de los migrantes -económicos y otros- con sus países de origen.
Разработка специальных финансовых продуктов для национальных диаспор позволила бы привлечь ресурсы для инвестиций, одновременно укрепив связи эмигрантов (экономические и иные) с их родиной.
Se emitieron bonos gubernamentales denominados en renminbi en Londres y se presentaron planes para crear nuevas plataformas de comercialización para la moneda en varios centros financieros europeos.
В Лондоне были выпущены номинированные в женьминьби государственные облигации, и были разработаны планы по созданию новых торговых платформ для валюты в нескольких европейских финансовых центрах.
Hasta el último minuto de las negociaciones de Addis Abeba insistieron en reclamar un organismo intergubernamental con mandato y recursos que permitan crear un marco global coherente para la cooperación fiscal internacional.
Во время одиннадцатичасовых переговоров в Аддис-Абебе эти страны твердо отстаивали идею создания межправительственного органа с мандатом и ресурсами, позволяющими создать гармоничные глобальные правила для международного налогового сотрудничества.
Sin embargo, el objetivo del estado de bienestar nunca ha sido la redistribución radical de la riqueza, sino más bien crear una suerte de punto medio entre los intereses de empleadores y empleados, obreros y clases medias.
Но целью государства благосостояния никогда не было радикальное перераспределение богатства. Скорее социальная политика была направлена на достижения компромисса между интересами работников и работодателей, рабочим и средним классом.
Pero no deberíamos confundir estos valores con otros elementos esenciales del progreso, como establecer regímenes comerciales liberalizados, crear estructuras institucionales con una separación de poderes y erradicar la corrupción.
Но мы не должны смешивать данные ценности с другими неотъемлемыми элементами прогресса, такими как установление более либеральных режимов торговли, создание институциональных структур с разделением властей и искоренение коррупции.
Las nuevas naciones pueden crear con sus antiguos ocupantes el mismo tipo de relación fructífera que Francia ha desarrollado con Alemania, una relación basada en la igualdad y en los intereses mutuos.
Новые государства могут построить со своими прежними оккупантами такие же продуктивные отношения, какие Франция установила с Германией - отношения, основанные на равенстве и общих интересах.
Sólo un programa serio de desarme nuclear universal puede brindar las garantías y el crédito necesarios para crear un consenso mundial sobre que la de la disuasión nuclear es una doctrina muerta.
Только серьезная программа всеобщего ядерного разоружения может обеспечить гарантии и уверенность, необходимые для того, чтобы достичь глобального согласия относительно того, что ядерное сдерживание является мертвой доктриной.
Aun así, Reagan y yo pudimos crear una reserva de espíritu constructivo mediante una constante actitud abierta y una relación personal.
Мы с Рейганом, тем не менее, смогли создать резервуар конструктивного духа через взаимные контакты и взаимодействие лицом к лицу.

Возможно, вы искали...