cuando испанский

когда

Значение cuando значение

Что в испанском языке означает cuando?

cuando

Espacio de tiempo determinado. Retórica.| Es la circunstancia que se debe ponderar en una oración retórica, del tiempo en que se hace una cosa. Música y Danza.| Canto y baile del folklore argentino.

Перевод cuando перевод

Как перевести с испанского cuando?

Примеры cuando примеры

Как в испанском употребляется cuando?

Простые фразы

Supongo que es diferente cuando lo consideras a largo plazo.
Я полагаю, это будет выглядеть несколько иначе, когда ты подумаешь об этом в долгосрочном плане.
Los llamaré cuando regrese mañana.
Я позвоню им завтра, когда вернусь домой.
Cuando crezca, quiero ser un rey.
Когда я вырасту, я хочу стать королём.
Cuando yo estaba en el instituto me levantaba a las 6 todas las mañanas.
Когда я учился в средней школе, я вставал в 6:00 каждое утро.
Cuando me desperté estaba triste.
Когда я проснулся, мне было грустно.
Odio cuando hay mucha gente.
Я не люблю толпу.
No me gusta cuando matemáticos que saben mucho más que yo no pueden expresarse con claridad.
Я не люблю, когда математики, знающие намного больше меня, не могут ясно выражать свои мысли.
Cuando empieces a parecerte a la foto de tu pasaporte deberías irte de vacaciones.
Когда начинаешь быть похожим на своё паспортное фото, тебе надо в отпуск.
La vida empieza cuando decides lo que esperas de ella.
Жизнь начинается, когда определяешься, чего от неё хочешь.
Paseo todos los días, excepto cuando llueve.
Я гуляю каждый день, если нет дождя.
Cuando abrí la ventana vi a los niños jugando al béisbol.
Когда я открыл окно, я увидел детей, играющих в бейсбол.
Cuando abrí la ventana vi a los niños jugando al béisbol.
Открыв окно, я увидел детей, играющих в бейсбол.
Contestad cuando se os llame por vuestro nombre.
Отвечайте, когда вас называют по имени.
No hay prisa. Cuando pueda, por favor.
Спешки нет. Когда можете, пожалуйста.

Субтитры из фильмов

Cuando llegues a casa, quiero que escribas todo lo que pasó.
Когда приедешь, напиши на бумаге всё, что случилось.
Y estaba tan agradecido que cuando volvió a Europa recompensó a Pedro con.
И он был так благодарен, что когда вернулся в Европу, наградил Педро.
Bueno, cuando salga y tenga que responder a todas las acusaciones, quién sabe con qué saldrá.
Когда закончится реабилитация, его привлекут к ответственности, и тогда кто знает, чего он может наговорить.
Cuando me di cuenta que los sentimientos de Annie eran hacia mi, Solo pense..
Когда я поняла, что у Энни ко мне чувства, я просто подумала.
El estilo de la Doble Espada. Cuando vine a este dojo, aunque había oído hablar de unas espadas fulminantes. Perderé si muestro una grieta en mi defensa.
Два меча. то сражался одним мечом. я проиграю.
Cuando les conté, los Yoshiokas eran 76 hombres.
Остальным - разделитесь по трём дорогам и спрячьтесь где-нибудь по пути.
Cuando pensaba en Musashi-sama enfrentado a un duelo aquí. se me olvidó completamente mi propio cuerpo. Otsu.
Ничего подобного. и совсем забываю о себе.
Te harás pasar por un perforador. y entrarás en el castillo de Edo por la puerta occidental de Marugoshijo. Cuando llegue la oportunidad, mata al nuevo Shogun, Hidetada, con una pistola.
Хидэтада. я собственноручно закопаю в замке под камелией.
Cuando mueras, que sin duda irás al infierno.
Я убил их.
Cuando nos conocimos, yo era el chico de agua Para mi equipo de baloncesto escuela secundaria, Y me metí en un vestuario después de la práctica.
Когда мы встретились, я был водоносом для школьной баскетбольной команды, меня запихали в шкафчик после тренировки.
Um. Cuando estoy durmiendo, supongo.
Наверно, когда сплю.
Cuando éramos niños, yo solía saltar detrás de esquinas, Y una vez.
Когда мы были детьми, я любила выпрыгивать из-за угла, а однажды.
Todo el mundo pensaba que era una broma cuando le dije que iba a donar.
Все думали, это шутка, когда я сказал, что пожертвую почку.
Sobre todo cuando se sabe la verdad real.
Особенно, когда знаешь правду.

Из журналистики

Aún así, el hecho de que una inflación muy alta sea posible no la hace probable, de manera que deberíamos ser cautelosos cuando decimos que los precios más altos del oro están siendo impulsados por expectativas inflacionarias.
Тем не менее, тот факт, что очень высокая инфляция возможна, не увеличивает ее вероятности, поэтому следует с осторожностью утверждать, что рост цен на золото вызывается ожиданием роста инфляции.
Cuando los ricos se vuelven menos ricos, los pobres se empobrecen más aún.
Когда богатство богатых уменьшается, бедные становятся ещё беднее.
Ese sueño se desvaneció rápidamente cuando la Guerra Fría dividió al mundo en dos bandos hostiles, pero en ciertos sentidos el consenso de 1945 en Occidente resultó fortalecido por la política de la Guerra Fría.
Эта мечта быстро исчезла, когда Холодная Война разделила мир на два враждебных блока. Но в некоторых направлениях консенсус 1945 года, на Западе, была усилен политиками Холодной Войны.
Pero el consenso de 1945 recibió un golpe mucho mayor precisamente cuando todos nos alegrábamos del desplome del imperio soviético, la otra gran tiranía del siglo XX.
Но консенсусу 1945 был нанесен гораздо больший удар именно тогда, когда мы все радовались распаду Советской Империи, другой великой тирании ХХ века.
Simplemente di por hecho que para cuando tuviera, digamos, 40 años, los viajes al espacio serían algo común.
Я просто решила для себя, что к тому времени, когда мне исполнится 40 лет, космический туризм будет вполне обыденной вещью.
Cuando oscureció, se instaló una pantalla y Mark mostró videos que había tomado en el espacio.
Когда стемнело, мы установил экран и Марк стал показывать снятое им в космосе видео.
Cuando se propuso por primera vez la ATCI, Europa pareció reconocer su valor.
Когда ТПТИ было впервые предложено, Европа, казалось, признала его ценность.
Cuando el mes próximo se reanuden las negociaciones de la ATCI, los dirigentes de la UE deben esforzarse por conseguir avances auténticos, con el fin de concluir un acuerdo al final del año.
Когда переговоры ТПТИ возобновятся в следующем месяце, лидеры ЕС должны настаивать на подлинном прогрессе, с целью завершения сделки до конца года.
Esas limitaciones a la libertad no tuvieron mucha oposición del público cuando se adoptaron.
Такие ограничения свободы не вызвали значительных общественных протестов во время их принятия.
La gente se siente intranquila y preocupada, especialmente cuando viaja.
Они чувствуют дискомфорт и беспокойство, особенно во время поездок.
Al Qaeda perdió su base en Afganistán cuando el gobierno de los talibanes que le había proporcionado refugio fue expulsado del poder.
Аль-Каида потеряла свою базу в Афганистане, когда правительство талибов, которое было их покровителем, было отстранено от власти.
Sólo cuando más padres, maestros y líderes comunitarios se comporten del mismo modo se agotará el reclutamiento de terroristas y las autoridades policiales recibirán plena cooperación de las poblaciones a las que protegen.
Только когда больше родителей, учителей и общинных лидеров будут вести себя также, источники вербовки террористов иссякнут, а правоохранительные органы получат полное сотрудничество со стороны населения, которое они охраняют.
Es más, cuando se trata de aranceles y estándares, las reglas de la OMC no son equitativas.
Более того, правила ВТО не были созданы равными, если речь идет о тарифах и стандартах.
Cuando haya duda, el principio de subsidiariedad sugiere que los estados nacionales deben seguir siendo supremos.
Органы ЕС должны гарантировать функционирование рынка, включая конкуренцию, торговую и валютную политику.

Возможно, вы искали...