cultivar испанский

возделывать, выращивать

Значение cultivar значение

Что в испанском языке означает cultivar?

cultivar

Trabajar la tierra para obtener productos agrícolas con mayor rendimiento del que dan naturalmente Por extensión, criar animales con medios análogos, especialmente para su explotación comercial Biología.| Por extensión, desarrollar microorganismos en un medio adecuado para su reproducción Ejercitar una habilidad o arte de manera disciplinada y sistemática Por extensión, hacer lo propio con las relaciones sociales

cultivar

Botánica.| Linaje o cepa de una planta seleccionada por mostrar características deseables, que se traspasan de generación en generación

Перевод cultivar перевод

Как перевести с испанского cultivar?

Примеры cultivar примеры

Как в испанском употребляется cultivar?

Простые фразы

Voy a cultivar trigo allí.
Я буду выращивать там пшеницу.
Quien no se resuelve a cultivar el hábito de pensar, se pierde el mayor placer de la vida.
Тот, кто не решается развивать в себе привычку думать, теряет высшее удовольствие жизни.
Una buena respuesta a cualquier pregunta es cultivar más árboles.
Хороший ответ на любой вопрос - сажайте больше деревьев.

Субтитры из фильмов

Miyamoto Musashi, que había dejado de lado sus espadas. vivía bajo el código de limpiar y cultivar la tierra.
Хочешь разбить тут поле? А это случаем не отродье покойного Санъэмона? Иори который.
Este es usado para cultivar maíz.
Оно для посевов сладкой кукурузы.
Desarrollar su carrera cultivar el círculo en el que usted y Beatrix se moverán.
Подбирайте пациентов, вращайтесь в кругах, в которых вы с Биатрисой будете приняты.
Deberías plantar flores en esa cabeza. Podrías cultivar geranios en ella.
Поливай череп, может, в нем что вырастет.
Ahora, creo que me gustaría cultivar mi propio terreno.
А теперь, я чувствую, что хотел бы иметь свою собственную часть земли для возделывания.
Ojalá aprendieran a cultivar maíz sin cáscara.
Когда же они научатся правильно выращивать кукурузу?
Cultivar mis tierras.
Обрабатывать свою землю.
O quizá crees que no vale la pena cultivar mi voz.
Или ты считаешь, что мой голос не стоит упражнять?
Desde entonces he deseado cultivar fruta.
С тех пор я всегда мечтал выращивать фрукты.
Deben saber qué cultivar y qué destruir.
Необходимо точно знать, что следует уничтожить, а что культивировать.
Estás empeñada en destruir las flores y cultivar las malas hierbas.
Ты стремишься уничтожить цветы, и культивировать сорняки!
No podemos cultivar.
Это точно.
Si deseáis cultivar la mente.
Если хотите поднять себе настроение.
Prefiero cultivar el cuerpo.
Предпочитаю живых.

Из журналистики

Wangari es enfermera y depende de sus ingresos para ahorrar dinero que le permite comprar más tierras, para cultivar más todavía.
Медсестра Вангари рассчитывает на доход от занятия фермерством, чтобы заработать деньги и купить больше земли - для расширения фермерского хозяйства.
Cuando decidí cultivar trigo por primera vez esta primavera en tierras prestadas alrededor de mi pueblo natal, mi madre aceptó supervisar las tareas de arado, sembrado y cosecha.
Даже имея в помощниках собственную мать, я волнуюсь.
Es posible cultivar ciertos alimentos en el hogar.
Тем не менее, большинство людей, живущих в городах Африки, имеют доступ к земле в сельской местности. Именно поэтому правительство Либерии справедливо выдвигает на первый план возможность развития фермерства.
Digo esto como alguien que creó un capital importante y que después de hacerlo cambió de actividad para cultivar la moralidad en la política.
Законы могут сделать разделение капитала и политической власти ясными и очевидными для всех.
Sin embargo, muchos países pobres pueden cultivar más alimentos ellos mismos, ya que sus agricultores producen muy por debajo de lo que es posible en términos de tecnología.
Но многие бедные страны могут сами выращивать больше сельскохозяйственной продукции, потому что их фермеры производят гораздо меньше, чем позволяют технологические возможности.
Tenemos que cultivar la próxima generación de académicos, científicos, trabajadores de hospitales y técnicos farmacéuticos.
Мы должны вырастить следующее поколение академических работников, ученых, сотрудников больниц и фармацевтического технического персонала.
Por parte de los medios, esto debería significar una investigación más rigurosa al comienzo del proceso de reporteo y redacción.Cultivar el conocimiento es tan importante como cultivar las fuentes.
Со стороны СМИ это должно означать более тщательное изучение в начале процесса подготовки репортажа и написания. Культивировать знания столь же важно как культивировать источники.
Por parte de los medios, esto debería significar una investigación más rigurosa al comienzo del proceso de reporteo y redacción.Cultivar el conocimiento es tan importante como cultivar las fuentes.
Со стороны СМИ это должно означать более тщательное изучение в начале процесса подготовки репортажа и написания. Культивировать знания столь же важно как культивировать источники.
Si todos los campesinos de Colombia dejaran de cultivar coca mañana, la demanda incontrolada de los 13 millones de consumidores mundiales de cocaína generaría rápidamente un nivel equivalente de cultivos en otras áreas del planeta.
Если завтра все колумбийские фермеры прекратят выращивать кокаин, то неумеренный спрос 13 миллионов людей, употребляющих кокаин в мире, быстро наладит столь же большое его производство где-нибудь в другом месте.
En conclusión, si bien cultivar energía crearía nuevos limitantes, también abriría nuevas posibilidades para muchos actores económicos.
Поэтому, хотя выращивание энергии привело бы к появлению новых ограничений, оно также открыло бы новые возможности для многих субъектов экономики.
Hoy, cuando es más importante que nunca que utilicemos recursos renovables, deberíamos usar al Sol para cultivar nuestra energía, del mismo modo como nuestros ancestros lo usaron para cultivar su alimento.
Сегодня, когда возобновляемые ресурсы приобрели как никогда большое значение, нам нужно использовать Солнце для выращивания энергии, точно так же, как наши предки использовали его для выращивания продуктов питания.
Hoy, cuando es más importante que nunca que utilicemos recursos renovables, deberíamos usar al Sol para cultivar nuestra energía, del mismo modo como nuestros ancestros lo usaron para cultivar su alimento.
Сегодня, когда возобновляемые ресурсы приобрели как никогда большое значение, нам нужно использовать Солнце для выращивания энергии, точно так же, как наши предки использовали его для выращивания продуктов питания.
En la garganta del Salto del Tigre, donde sólo habrá que reasentar a 100.000 residentes, éstos temen que se les ordene trasladarse a las empinadas laderas para cultivar tierras marginales a 6.000 o 9.000 pies de altura.
Люди, проживающие в Ущелье Прыгающего Тигра, откуда планируется переселить всего лишь 100 тысяч человек, опасаются, что их заставят уйти на крутые склоны гор с неплодородными землями на высоте 6000-9000 футов.
Ahora necesitan encontrar nuevas formas de coexistir y de cultivar la armonía cívica.
Сегодня им надо найти новые пути сосуществования и культивации мирных, дружественных гражданских отношений.

Возможно, вы искали...