обаяние русский

Перевод обаяние по-испански

Как перевести на испанский обаяние?

обаяние русский » испанский

encanto fascinación atractivo

Примеры обаяние по-испански в примерах

Как перевести на испанский обаяние?

Субтитры из фильмов

Ты прекрастная английская леди, шарм и обаяние.
Tú eres una encantadora dama inglesa, plena de gracia y dulzura.
Все ваше обаяние ушло, если у вас болит голова, а в глазах усталость.
Tiene jaqueca y ojos cansados.
Используйте свое обаяние. Что угодно говорите. - Я знаю, но.
Vamos, dese prisa.
Но у вас всё же есть обаяние.
Pero posee un gran encanto, sí.
Та девушка на велосипеде, которую мы встретили в лесу, он может никогда не, увидит ее снова, о, но его обаяние распространилось на нее как варенье на кусок хлеба.
Aquella chica de la bicicleta, no podía esperar volver a verla, pero tuvo que desplegar todo su encanto ante ella, como mermelada sobre un trozo de pan.
Он сошел в царство мертвых, и использовал свое обаяние, чтобы добиться разрешения вернуть Эвридику в мир живых при условии, что никогда не взглянет на нее.
Él descendió al Infierno y usó su encanto para obtener el permiso de volver con ella al mundo de los vivos bajo la condición de no mirarla nunca.
В таком случае, ваш главный союзник не ваше личное обаяние а унылая жизнь женщины замужем.
Entonces, sus cualidades no son su principal aliado. sino el aburrimiento de la mujer casada.
Я самонадеянный, тщеславный болван. возомнивший, что меня пригласили за привлекательность и обаяние.
El simple hecho es que soy un presuntuoso, y tonto. que pensó que había sido invitado a una fiesta por su gracia y encanto.
Знаешь, Эд, у этой леди несомненное обаяние.
Sabe, Ed, esta Srta. ha sido muy persuasiva.
Что касается меня лично, я хотел бы отдать должное Его Превосходительству, мистеру Мохаммеду, присутствующему здесь, чье обаяние как дипломата прекрасно гармонирует с его принципиальностью как человека.
A título personal, Me gustaría rendir homenaje, A su Excelencia, el Sr. Mohamed.
Я познакомилась с Филлипом Вандаммом на вечеринке и попала под его обаяние.
Conocí a Phillip Vandamm en una fiesta una noche y sólo vi su encanto.
Я дам ему мою руку, мое положение, мое обаяние.
Más o menos. Le concedo mi mano, mi posición y mi encanto.
Кажется обаяние передается по наследству.
El encanto parece ser una cosa de familia.
Мы ощущаем ее такое уютное очарование и обаяние людей, таких как. ну. госпожа Бертхольт.
Vemos su encanto cordial y el encanto de personas como, eh.

Из журналистики

Несмотря на то, что большой интерес представляют его обаяние и открытость к диалогу, значение также имеет и само содержание переговоров.
Si bien su carisma y apertura al diálogo serán cualidades que todos esperarán, también se evaluará la sustancia que haya en los encuentros, como un aspecto que se necesita con urgencia.
ЛОНДОН - У бывшего премьер-министра Великобритании Тони Блэра есть много хороших качеств, среди которых огромное обаяние.
LONDRES - El ex Primer Ministro británico Tony Blair posee muchos atributos positivos, entre ellos un gran encanto.

Возможно, вы искали...