шарм русский

Перевод шарм по-испански

Как перевести на испанский шарм?

шарм русский » испанский

encanto fascinación graciosidad gallardía atractivo

Примеры шарм по-испански в примерах

Как перевести на испанский шарм?

Субтитры из фильмов

Ты прекрастная английская леди, шарм и обаяние.
Tú eres una encantadora dama inglesa, plena de gracia y dulzura.
Когда парни выбираются в Нью-Мексико, они хотят почувствовать латиноамериканский шарм.
En Nuevo México, los turistas quieren imbuirse del encanto latino.
У вас есть особый шарм, но я не знаю, на что вы способны.
Tiene cierta clase, pero no sé hasta dónde puede llegar.
Но ты едва ли знаешь Льютона. Конечно он немного недисциплинирован, но, пожалуй, это придаёт особый шарм жителям запада.
Por supuesto, es un poco indisciplinado. pero quizá ese es el encanto de la gente del oeste.
Может, вам по сердцу и жандарм - Мой блестящий шарм - Увы, не для - капрала!
Algunas buscan a jóvenes gendarmes, pero yo reservo mi encanto para alguien mejor que un cabo.
У него был шарм!
Tenía un cierto encanto.
Он своего рода очаровательный монстр который источает особый шарм.
Parece un monstruo pero tiene una especie de extraño encanto.
Чарльз, со временем твой шарм изнашивается и становится прозрачным настолько прозрачным, что я могу всё увидеть.
Charles, a veces tu encanto ya no convence a nadie. Hasta el punto de que resultas ridículo.
У нее были молодость, шарм, осанка.
Tenía juventud, encanto y aplomo.
Шарма. У нее есть шарм.
Sí, tiene mucha clase.
В тебе есть шарм, грация, красота.
Tienes encanto, gracia y belleza.
Твой шарм - твой чистый, волнующий, необычный шарм.
Tu encanto puro y desinhibido.
Твой шарм - твой чистый, волнующий, необычный шарм.
Tu encanto puro y desinhibido.
Лицемер. Это не лицемерие, это шарм.
No es hipocresía, es encanto.

Из журналистики

Защищать эту сущность является наилучшим способом почтить память жертв террора, будь то в Лондоне, Шарм эль-Шейхе, Мадриде, Касабланке или Нью-Йорке.
La mejor forma de honrar la memoria de las víctimas del terror, ya sean de Londres, Sharm el-Sheij, Madrid, Casablanca o Nueva York, es proteger esa esencia.
В октябре 2000 года Шарм эль Шейх стал местом проведения другого саммита, большинством участников которого были те же самые лица.
En octubre de 2000, Sharm el-Sheikh fue el escenario de otra cumbre, a la que asistieron prácticamente los mismos actores.
Последний саммит в Шарм эль Шейхе также является и посланием к жителям Саудовской Аравии: Каир, а не Мекка является центром ближневосточной политики.
La última cubre de Sharm el-Sheikh también es un mensaje a los sauditas: El Cairo, no la Meca, es el centro de la política de Oriente Medio.
В июле прошлого года в еще один национальный праздник они нанесли удар по трем туристическим местам недалеко от семейного владения семьи Мубарака в Шарм Эль Шейхе.
En julio pasado, también durante otro feriado nacional, atacaron tres sitios turísticos no lejos del complejo familiar de Mubarak en Sharm el-Sheik.
Шарм революционного натиска перевел на сторону нео-консерваторов некоторых бывших левых.
Puede que su promoción de la fuerza militar estadounidense como brazo fuerte de la democracia haya sido errónea, cruda, arrogante, ingenua y profundamente peligrosa, pero no hay dudas de que fue idealista.

Возможно, вы искали...