escrutinio испанский

рассмотрение

Значение escrutinio значение

Что в испанском языке означает escrutinio?

escrutinio

Inspección, revisión, examen o investigación cuidadosos con el fin de comprender en detalle o formar un criterio o juicio sobre algo o alguien. Inspección, conteo, cómputo o verificación del proceso y los resultados de una votación, un concurso, etc.

Перевод escrutinio перевод

Как перевести с испанского escrutinio?

Примеры escrutinio примеры

Как в испанском употребляется escrutinio?

Субтитры из фильмов

Quiere decir que en el escrutinio. o empatamos o gana alguno por un voto.
А за меня вторая. Выходит, при подсчете либо голоса разделятся поровну, либо у одного из нас будет перевес в один голос.
En espera del resultado del escrutinio. que se proyecta de resultado incierto. dado el sustancial equilibrio de las fuerzas que se contraponen. ahora haremos un breve sondeo de las opiniones.
В ожидании результатов, которые пока не вносят никакой ясности, учитывая равное распределение сил, проведем краткий опрос мнений.
Su pasado lo convierte en un pantano e invita al escrutinio.
Его прошлое превращается в трясину и провоцирует интерес к себе.
Las negociaciones privadas no están sujetas al escrutinio de la Fuerza Terrestre.
Закрытие переговоры не являются предметом интересов земных вооружённых сил.
Estará lejos del escrutinio de Maas.
Он будет не под наблюдением Мааса.
El trabajo que hicimos es confidencial, no para el escrutinio público. igual que los asuntos familiares.
Суть дела не должна быть достоянием ни общественности, ни родственников.
Simón, escucha algunas de mis posesiones se adquirieron de un modo que no conviene someter al escrutinio de la ley.
Саймон, знаешь. некоторые мои вещи были приобретены с. небольшими отклонениями. от буквы закона.
Tenemos un proceso de escrutinio muy severo con la gente de clase alta desesperada por vivir aquí.
У нас очень строгий отбор для представителей высшего общества, которые отчаянно хотят сюда въехать.
Un nuevo grupo de buitres me realizó un escrutinio pero eran mujeres.
Меня перевели в другую группу стервятников, только на этот раз там были одни девочки.
Y mi única pena en esta ocasión es una de ellas, la señorita Ventura fue sujeta al escrutinio e insinuación de los medios.
И единственное, о чем я сейчас жалею, это то, что мисс Вентура стала. Займет ли отпрыск рода Маршаллов сенаторское кресло отца?.объектом пристального внимания и инсинуаций со стороны прессы в результате дружбы со мной.
Eso no los libera de mi escrutinio.
Это не укроет дело от моего рассмотрения.
Tanto más razón para un escrutinio intensivo.
Тем больше причин для интенсивного исследования.
Creías que el escrutinio estricto era una técnica de elección.
Ты думал, строгий досмотр был техникой съёма.
Se basa en la idea de que la vida privada de nadie aguanta el escrutinio público. Probaremos esa hipótesis.
Шоу основано на том, что личная жизнь это не тайна, все секреты можно вытащить наружу.

Из журналистики

Imaginemos cómo vería la comunidad médica a uno de sus miembros que recomendara al público alguna terapia que aún no ha pasado por el escrutinio de las autoridades competentes.
Представьте себе, как бы в медицине рассматривали одного из медиков, который бы рекомендовал широкой общественности терапию, которая еще не прошла проверку соответствующих органов.
Un análisis típico de un banco incluía un escrutinio de cada crédito comercial y una proporción grande de los créditos de los consumidores.
Обычный анализ состоятельности банка включал бы тщательный анализ каждого кредита, предоставляемого юридическому лицу и значительной доли потребительских кредитов.
Frente al creciente escrutinio público, los funcionarios del gobierno se sintieron obligados a prometer que todos los responsables serán llevados ante la justicia.
Под растущим вниманием общественности правительственные чиновники почувствовали обязанность дать обещание, что ответственные за это лица предстанут перед правосудием.
Esa transición será engañosa porque los gobiernos que dominan la Comisión para los Derechos Humanos de la ONU (CDH) se protegen cada vez más, a sí mismos y a sus aliados, ante cualquier escrutinio o criticismo.
Эта замена будет щекотливым делом, потому что правительства, составляющие большинство комиссии ООН по правам человека (КПЧ), всё активнее пытаются защитить себя - и своих союзников - от всякого пристального к себе внимания и критики.
Pero con la caída del péndulo los excesos de ayer incitarán un mayor escrutinio y un libro de reglas más estricto para los negocios en el futuro.
Но, впадая из одной крайности в другую, вчерашний произвол приведет к более тщательному контролю и созданию еще более жесткого свода правил для ведения бизнеса в будущем.
En términos ideales -desde su punto de vista-, crecerán sin atraer un escrutinio regulatorio; vale decir, no se impondrán límites ex ante a sus actividades de toma de riesgo-.
В идеале, с их точки зрения, они будут расти, и в отношении них не будут проводиться регламентирующие расследования, т.е. ограничения по их рискованным операциям устанавливаться не будут.
Los medios responsables deberían efectuar el escrutinio de las tendencias económicas críticamente, más que condescender con la opinión de las masas.
Средства массовой информации должны критически рассматривать экономические тенденции, а не потворствовать общественному мнению.
La adopción de la legislación de la UE estará sujeta a un nivel de escrutinio parlamentario (tanto a nivel europeo como nacional) que no existe en ninguna otra estructura supranacional o internacional.
Кроме того, такие учреждения, как Европол и Евроюст, также будут подвержены большему парламентскому контролю, и бюджетная процедура станет проще и демократичнее.
Cinco años antes, había sido la esposa más humillada de los Estados Unidos, una mujer cuya vida privada había quedado descubierta -total e implacablemente- para el escrutinio público.
Пять лет назад, она была самой униженной женой в Америке, женщиной, чья личная жизнь распахнулась - полностью и беспощадно - для общественного контроля.
El multiculturalismo sin compromisos ha mantenido oculto del escrutinio público el conservadurismo de los holandeses marroquíes y de los holandeses turcos.
Уклончивый мультикультурализм долгое время позволял скрывать от общественности консерватизм голландских марокканцев или голландских турков.
De forma rutinaria, las campañas introducían a espías - pasantes, personal doméstico, o incluso amantes - en el campo adversario, y dedicaban un gran número de horas-hombre al escrutinio detallado de registros privados para investigar a sus contrincantes.
Для соперников по кампаниям было в порядке вещей засылать шпионов (практикантов, домработниц и даже любовниц) в противоположный лагерь и посвящать огромное количество человеко-часов прочесыванию частных документов с целью изучения соперника.
El mensaje que se envía, y se recibe, es que algunas instituciones -de todo tipo- son inmunes al escrutinio y pueden regirse por sus propias reglas.
Посылается и принимается послание о том, что у некоторых учреждений (не важно какого типа) есть иммунитет от проверок и контроля и что они могут играть по своим собственным правилам.
Los argumentos de las autoridades israelíes de que la prohibición del movimiento de personas y mercancías es necesaria por razones de seguridad no tolera el escrutinio.
Заявления властей Израиля, что запрет на перемещение людей и товаров обусловлен вопросами безопасности, не выдерживает критики.
Contrariamente a lo que la mayoría de los observadores parecen creer, la respuesta no está en el escrutinio del mandato de la Reserva Federal o en el debate sobre las acciones tomadas por los responsables políticos de los países en desarrollo.
Вопреки тому, во что, как кажется, верит большинство наблюдателей, ответ кроется не в контроле над мандатом Федеральной резервной системы или в обсуждении отчетов политиков развивающихся стран.

Возможно, вы искали...