пересмотр русский

Перевод пересмотр по-испански

Как перевести на испанский пересмотр?

пересмотр русский » испанский

investigación inspección indagación exploración estudio escrutinio encuesta control conmutación

Примеры пересмотр по-испански в примерах

Как перевести на испанский пересмотр?

Простые фразы

Пересмотр закона нельзя больше откладывать.
La revisión de la ley no puede demorar más.

Субтитры из фильмов

Пересмотр существующего решения - вопрос благосклонности.
La enmienda se otorga como un asunto de gracia.
Пересмотр законодательства почтовой службы. был поднят на повестке дня в парламенте.
Una revisión a la legislación del servicio postal. ha surgido en el parlamento.
Пересмотр не рассматривается.
Reconsiderarla no es una opción.
Мама, это будет новый анекдот! Этот пересмотр он не закончит никогда.
Que clase de broma es esa, mamá.
Я сказал пересмотр, а не уход от них. У тебя есть 90 дней, чтобы провести изменения.
Hemos estado pensando sobre algunas cosas y tendremos que poner en revisión la cuenta de Clearasil.
Пересмотр границ округа. Очень сложный процесс, и.
La redistribución es un tema complicado.
Пересмотр пространства.
La recreación del espacio.
И вы подали на пересмотр дела.
Y usted presentó una moción de reconsideración.
Ну они могли бы отследить научные публикации И проверить, не опубликует ли кто такой обоснованный пересмотр в течение пары месяцев. Если так, то автор, скорее всего, обладает моим украденным лэптопом.
Bueno, pueden monitorizar publicaciones científicas y ver si alguien postea alguna reafirmación tan convincente en los próximos meses.Si pasa, los autores probablemente tendrán mi portátil robado.
А то он бы сейчас ужинал с нами. Пересмотр дела.
Lo bueno es que le atraparon o si no podría estar cenando con nosotros.
Я считаю, что необходимо разрешить пересмотр дела и все рассмотреть снова и тщательно.
Señor Jiri Kajinek fue sentenciado basándose en el testimonio. del testigo contra el demandante señor Klempar, hoy no confirmado.
Шансы на пересмотр дела сейчас минимальны.
Las oportunidades de reabrir el caso son prácticamente nulas. Lo sé.
Я бы хотел предоставить этот пересмотр перечня доказательств.
Entregaré esta revisión.
В результате, лидеры форума Мира сделали ошеломительный пересмотр против возражений, сделанных ранее утром, отказав Анне в презентации.
Como resultado, los líderes que están aquí en el Foro del Progreso Mundial han hecho cambios sobre su decisión de esta mañana de rechazar la presentación de Anna.

Из журналистики

Правительство также может начать пересмотр своей политики в Тибете, вместо усиления контроля и ограничений.
Y podría empezar por reevaluar sus políticas para el Tíbet en lugar de aumentar los controles y las acusaciones.
Но меры по восполнению недостатка будут неизбежно подразумевать пересмотр сельскохозяйственных методов и политики во всем мире, чтобы гарантировать их жизнеспособность.
Sin embargo, enfrentar la escasez inevitablemente implicará revisar las prácticas y políticas agrícolas en todo el mundo para asegurar su sustentabilidad.
Любой пересмотр политики ЕС по отношению к России должен признавать, что, несмотря на то, что в ближайшее десятилетие Россия останется региональной державой и глобальным игроком, она вряд ли станет либеральной демократией.
Cualquier reformulación de la política de la UE hacia Rusia debería reconocer que, si bien Rusia seguirá siendo una potencia regional y un actor global durante la próxima década, es improbable que se convierta en una democracia liberal.
Такой пересмотр должны сделать не только итальянские или румынские власти, но также цыганские сообщества в Румынии и Италии, а также Европейский Союз. Так как преступник имеет отношение ко всем этим обществам.
Esta reconsideración la deben llevar a cabo no sólo los estados rumano e italiano, sino la comunidad romá en Rumania e Italia, además de la comunidad europea misma, puesto que el homicida es miembro de todas esas comunidades.
Данный пересмотр оборонной политики устанавливает новое направление в японской военной политике, заключающееся в делегировании большей власти командующим сил самообороны с тем, чтобы они могли инициировать защитные действия против возникающих угроз.
La enmienda marca la dirección futura de la postura militar de Japón, delegando una mayor autoridad a los comandantes de las Fuerzas de Autodefensa para que inicien acciones defensivas contra amenazas inmediatas.
Но любой пересмотр после победы СИРИЗА несомненно выпустит политическую лавину на южные страны ЕС, которая сметет режим жесткой экономии и полностью возродит кризис в еврозоне.
Pero cualquier renegociación luego de una victoria de Syriza sin duda desataría una avalancha política en el sur de la UE que barrería con la austeridad y volvería a encender de lleno la crisis de la eurozona.
Следовательно, пересмотр условий задержания, судебного разбирательства, перемещения и допросов является наиболее важным.
Por lo tanto, la revisión de las políticas de detención, enjuiciamiento, transferencia e interrogatorio es de suma importancia.
Это необходимый пересмотр политики, который сделает США, Европу и остальной мир более безопасными.
Es una revisión necesaria de la política que hará que Estados Unidos, Europa y el mundo sean lugares más seguros.
Может случиться так, что пересмотр стратегии с учетом новых фактов сможет открыть путь вперед.
Puede ser que la reformulación de una estrategia a la luz de los nuevos hechos abra una vía por la que avanzar.
Для компаний пересмотр условий контрактов может означать неуверенность и возможные задержки в производстве и получении прибыли.
Para las empresas, las renegociaciones implican incertidumbre y posibles interrupciones de producción e ingresos.
Хотя это не остановит расторжение контрактов или пересмотр их условий, он устранит одну важную причину, которая приводит к таким последствиям и принесет пользу, как странам, так и компаниям.
Bastaría con que un puñado de directores ejecutivos y primeros ministros dijeran que están dispuestos a considerar la utilización de un mecanismo de esta índole en base a cada caso individual.
Одно из последствий прошлогоднего расширения заключается в том, что расширение влечет за собой серьезный пересмотр всех аспектов бюджета ЕС.
Una consecuencia de la ampliación del año pasado es que está obligando a efectuar una negociación de amplio alcance de todos los aspectos del presupuesto de la UE.
Справедливый пересмотр условий может стать основой лучших долгосрочных отношений.
Las renegociaciones de Botswana de tales contratos asentaron los cimientos para su notable crecimiento durante las últimas cuatro décadas.
Третий вариант для ограничения накопления задолженности является пересмотр налоговых правил, которые способствуют долгам.
Una tercera opción para limitar la acumulación de deuda es reconsiderar las reglas impositivas que favorecen la deuda.

Возможно, вы искали...