bruto | rufo | truco | fautor

fruto испанский

плод, фрукт

Значение fruto значение

Что в испанском языке означает fruto?

fruto

Botánica.| Parte de una planta, a menudo comestible y coloreada, producida después de la floración y conteniendo uno o más semillas. Hijo con relación a sus padres, especialmente de la madre. Producto del trabajo. Resultado, recompensa.

Перевод fruto перевод

Как перевести с испанского fruto?

Примеры fruto примеры

Как в испанском употребляется fruto?

Простые фразы

El fruto cae cerca del árbol.
Яблоко от яблони недалеко падает.
Si malo es el árbol, malo es su fruto.
От осины не родятся апельсины.
El árbol por el fruto se conoce.
Дерево познаётся по плоду.
Este árbol no da fruto.
Это дерево не плодоносит.
La uva es el fruto de la vid.
Виноград - плод виноградной лозы.
Por su fruto se conoce al árbol.
Дерево познаётся по плодам.
El fruto prohibido es más dulce.
Запретный плод самый сладкий.
Por el fruto se conoce al árbol.
Дерево познается по плоду.
Su esfuerzo dará fruto.
Его усилия принесут плоды.

Субтитры из фильмов

El verano ha llegado y los cultivos están maduros. El fruto de un trabajo honrado.
Пришло лето, и созрел урожай - плоды честных трудов.
Es fruto de un malentendido que ha durado demasiado. Y por el que nos hemos acostado juntos muchos años.
Эта привычка родилась от простого недоразумения, что свела нас в постели на несколько лет.
Hay sólo un fruto viviente más en el árbol de los Ounce y es un fruto malo.
Остался еще один фрукт с семейного древа Оунса и этот фрукт не очень хороший.
Hay sólo un fruto viviente más en el árbol de los Ounce y es un fruto malo.
Остался еще один фрукт с семейного древа Оунса и этот фрукт не очень хороший.
Sus conclusiones eran el fruto de su amarga y cruel experiencia.
Она делилась со мной собственным горьким опытом.
Debe de ser espléndido ver cómo salen hojas de tus árboles, cómo florecen y dan fruto.
Должно быть здорово смотреть, как твои деревья одеваются листвой, цветут и плодоносят.
Su sentencia debe basarse, en que la legítima defensa, del acusado, fue fruto del destino.
Ваш приговор должен учитывать, что необходимая оборона обвиняемого, явилась результатом судьбы.
Eso también es fruto de esta época, como tantas otras cosas.
И в этом чувствуется влияние времени. Впрочем, как и во многом другом.
Es fruto de su imaginación.
Я просто пошутила.
En prueba de amor al árbol del que has brotado, sed testigo del beso amoroso que le doy al fruto.
Свою любовь к родившему вас древу я докажу, целуя плод его.
Es el fruto de la precipitación.
Вот опрометчивости плод.
El árbol real nos ha dejado un fruto, que madurado por las veloces horas del tiempo, será bienvenido en el trono, y, sin duda, os hará dichosos con su reinado.
А если я за ваше пожеланье, что выражает верную любовь, вас упрекну, -друзей я огорчу.
Debería haber tenido el atractivo del fruto prohibido.
Все же странные эти субчки. Знаете новость?
Una fidelidad fruto de la indolencia. De la pereza.
Верная из лени. из апатии.

Из журналистики

Pero corre el riesgo de quemar sus motores en la partida y, por lo tanto, su lanzamiento debe ser algo bien pensado e intencionado, no fruto del apresuramiento.
Но, поскольку сохраняется вероятность того, что это начинание может потерпеть неудачу, к началу деятельности Суда необходимо тщательно подготовиться.
En efecto, la Unión Europea es fruto de un esfuerzo largo y continuo para fortalecer las normas y reglas comunes entre los Estados europeos.
В действительности Европейский Союз является плодом долгих и постоянных усилий по укреплению общих норм и правил среди европейских государств.
Niegan el cambio climático, porque rechazan enteramente la ciencia que estudia la Tierra, por creer que el mundo es fruto de la Creación, al contrario de lo que demuestran abrumadoramente la física, la química y la geología.
Они отрицают изменения климата, потому что они отвергают науку о Земле полностью, полагая, что мир был создан недавно, в отличие от подавляющего доказательства физики, химии и геологии.
Por ejemplo, la solidaridad forzosa obligará en Benin a todos los agricultores muy trabajadores y que hayan acumulado alguna riqueza con los años a compartir el fruto de su trabajo con su familia extensa, incluidos parientes lejanos.
Например, принудительная солидарность обяжет любого трудолюбивого фермера в Бенине, который за несколько лет скопил кое-какое состояние, поделить плоды своего труда с его растущей семьей, включая дальних родственников.
Para el Primer Ministro, David Cameron, todo eso, como dio a entender en la Conferencia de Seguridad de Munich de 2011, representa el fruto podrido del multiculturalismo.
Для премьер-министра Дэвида Кэмерона, все это, как он подразумевал на Мюнхенской конференции по безопасности 2011 года, представляет собой испорченные плоды мультикультурализма.
El momento en que se producen los acontecimientos históricos importantes no suele ser fruto de una elección.
Сроки исторически значимых событий невозможно выбрать.
Durante siglos, las tribus bereberes han recurrido al aceite de argán, que se extrae de la nuez en el interior del fruto del árbol, como componente básico de su dieta y como elemento de la medicina tradicional.
Племена берберов на протяжении столетий использовали масло аргании, извлекаемое из орехов, находящихся внутри плодов этого дерева, в качестве ключевого компонента своего рациона и элемента традиционной медицины.
Los beneficios a los productores locales han sido en gran medida indirectos, debido a los precios más altos que los procesadores pagan por fruto.
Местное население при этом получило вторичные выгоды, обусловленные тем, что выросли цены, которые те, кто занимается механической обработкой, платят ему за плоды.
Los hogares más pobres también son los más propensos a comprar fruto de argán, lo que los convierte en perdedores netos a medida que los precios aumentan.
Бедные домашние хозяйства также чаще вынуждены покупать плоды аргании, что в итоге при росте цен на последние влечет за собой дополнительные расходы.
Más preocupante aún es el hecho de que la gente responde a los aumentos en los precios del fruto del argán con técnicas de cosecha más agresivas.
Еще один причиняющий неприятности фактор - это то, что местные жители отвечают на рост цен на плоды аргании применением более агрессивных методов сбора последних.
Pero en la mayoría de los casos, el terrorismo no es fruto de la demencia, sino un acto de guerra, aunque una guerra librada por débiles, en vez de ejércitos y estados organizados.
И всё же, в большинстве случаев не безумие является причиной терроризма. Чаще это акт войны, хотя ее и ведут слабые против сильных, а не организованные государства и их армии.
No todas las democracias fueron tan estrictas como Francia en su secularismo formal, pero todas eran seculares: la ley es fruto del pueblo soberano y no de algún ser o entidad sobrehumanos.
Не все демократии были настолько жесткими как Франция в формальном секуляризме, но все были светскими: закон устанавливается людьми, стоящими во главе государства, а не неким сверхъестественным существом или силой.
En la misma época en que Angell escribió, alguna gente argumentaba que la guerra era un medio importante para promover la prosperidad nacional; que la prosperidad comercial era fruto del poder militar.
В то время, когда писал Энджелл, некоторые люди утверждали, что война является важным средством для продвижения национального процветания; что коммерческое процветание является плодом военной власти.
Hasta ahora, la selección de Palin parece haber dado fruto.
Пока выбор Пэлин, скорее всего, окупается.

Возможно, вы искали...