informal испанский

неформальный, неформа́льный, непринуждённый

Значение informal значение

Что в испанском языке означает informal?

informal

Que no sigue o tiene las formas, reglas, normas o convenciones establecidas. Que no requiere formalidad, gravedad o solemnidad. Que vende artículos a pequeña escala por las calles, plazas, etc. Economía.| Se dice de las actividades económicas, como negocios, empleos, etc., que no se ubican fácilmente dentro de los parámetros o clasificaciones convencionales y normalmente contempladas en la legislación.

Перевод informal перевод

Как перевести с испанского informal?

Примеры informal примеры

Как в испанском употребляется informal?

Субтитры из фильмов

Si perdona esta visita informal. yo le perdonaré su desaire en el comedor.
Я должен поговорить с вами. Конечно, будь это официальный визит, я бы заранее известил вас.
Atractivo, temerario, informal, atlético, egoísta.
Привлекательный, беспечный, безрассудный, спортивный, эгоистичный.
Cada sondeo informal de opinión cada encuesta independiente da muestras de que seré elegido.
Любое голосование, любой независимый список покажет, что изберут меня.
Me temo que soy demasiado informal para Ilegar a capitán.
Я боюсь, что я слишком спокойный, чтобы быть шкипером.
Si convoqué a esta reunión informal fue por la noticia de hoy en la radio. de que lo buscan por homicidio.
Причиной для этого неофициального сбора была новость по радио сегодня вечером то, что вас разыскивают за убийство.
Haremos una cena de bienvenida para el Sr. Meegles. Muy informal, por supuesto.
Харви и я будем принимать мистера Миглза.
Recibiré a algunos amigos, sólo algo informal.
Будут мои друзья, в неформальной обстановке.
Vendrán algunos amigos. Algo muy informal.
Будут несколько моих друзей, в неформальной обстановке.
Es una fiesta informal.
Никаких формальностей!
Se trata de una fiesta privada, informal, en su honor.
Это неформальный прием в их честь.
Disculpeme por esta invitacion un poco informal.
Простите меня за такое бесцеремонное приглашение.
Informal.
Между нами.
Me gusta la ropa informal.
Мне нравится свободная одежда.
Mi huésped pinta de manera informal.
Мой гость рисует абстрактно.

Из журналистики

La lógica informal y extraoficial que se filtraba de la Reserva Federal para explicar su inacción tenía dos partes.
Согласно просочившейся из ФРС неофициальной информации, бездействие этой организации имело два объяснения.
Por ello, no es de sorprender que las personas se marchen de la isla o vivan del bienestar social y trabajen en la economía informal.
Поэтому не удивительно, что люди или покидают остров, или переходят на пособие по социальному обеспечению, нелегально работая в теневой экономике.
Y hay muchos préstamos incobrables en algunos bancos estatales y en el sistema bancario informal.
Есть крупные объемы плохих долгов в некоторых государственных банках и в теневой банковской системе.
El trabajo del PNUMA ha ayudado a vigorizar una vibrante red informal en la que participan los bancos centrales y otros creadores de normas y actores del mercado.
Работа ЮНЕП помогла наполнить энергией активную неофициальную сеть, в которую входят центральные банки, а также другие законодатели и участники рынка.
De hecho, ni siquiera es un mercado organizado, sino un mercado virtual informal.
Фактически, это даже в действительности не организованный рынок, а только неформальная виртуальная биржа.
Los funcionarios chinos también dejaron entrever la posibilidad de prohibir las exportaciones de tierras raras a Japón - materias primas que son esenciales para muchos de los procesos manufactureros japoneses - y parecen haberlo hecho de manera informal.
Китайские руководители также высказались о возможности запрещения экспорта в Японию редкоземельных элементов - сырья, жизненно важного для многих японских производственных процессов - и, кажется, неофициально уже это сделали.
En efecto, de manera formal e informal, el Islam se interpreta cada vez con mayor frecuencia de una forma que lo acerca a los valores centrales de la democracia británica.
Действительно, формально или неформально, но сегодня наблюдается тенденция к новой интерпретации ислама, способствующей его сближению с основными ценностями британской демократии.
Si fuera realmente cierto que la existencia fundamental de nuestro mundo occidental democrático estuviera a punto de ser destruida por una revolución islamista, sólo tendría sentido buscar protección en la fuerza plena del imperio informal norteamericano.
Если бы действительно было правдой то, что фундаментальному существованию нашего демократического Западного мира может положить конец исламская революция, было бы только логично искать защиту в силе и могуществе неформальной империи США.
Su liderazgo tendrá que ser informal, transparente e incluyente.
Необходимо, чтобы их лидерство было неформальным, прозрачным и содержательным.
La respuesta está en la naturaleza fragmentada y deliberadamente informal de la unión monetaria europea.
Ответ заключается в фрагментированном и намеренно неформальном характере валютного союза в Европе.
En ese examen de las remesas se debería analizar qué prácticas restrictivas podrían abolirse y si la asistencia oficial debería adaptarse a las necesidades de esta red de ayuda informal pero crucialmente importante.
Подобный пересмотр системы денежных переводов должен касаться устранения излишних ограничений и оказания государственной помощи данной неофициальной, но чрезвычайно важной сети помощи.
Un posible argumento en contra es que Grecia tiene una gran economía informal, por lo que su PIB real es mayor que la cifra oficial.
Возможный контраргумент - это то, что Греция имеет обширную неофициальную экономику, и таким образом ее фактический ВВП больше, нежели официальный.
Sin embargo, la producción informal es de poca utilidad para el servicio de la deuda si no se le puede imponer obligaciones tributarias.
Но неофициальная экономика не сыграет большую роль в обслуживании долга, поскольку она не может быть обложена налогом.
Al criminalizar la apertura y la operación de negocios obligándolos a la clandestinidad no sólo se está usando una mala estrategia económica, sino de hecho se está logrando que muchas empresas nunca aparezcan, ni siquiera en el sector informal.
Загонять бизнес в подполье и тем самым криминализировать процесс создания и саму деятельность предприятий - не просто плохая экономическая стратегия; факт в том, что многие предприятия просто не будут созданы, пусть даже и в неформальном секторе.

Возможно, вы искали...