inicio испанский

начало

Значение inicio значение

Что в испанском языке означает inicio?

inicio

Raíz u origen de alguna cosa; momento o lugar en que algo comienza.

Перевод inicio перевод

Как перевести с испанского inicio?

Inicio испанский » русский

корневая папка Главная

Примеры inicio примеры

Как в испанском употребляется inicio?

Простые фразы

Este es el inicio de una nueva era.
Это начало новой эпохи.
Las semejanzas que existen hoy entre el portugués, el español, el italiano y el francés eran mayores al inicio de su formación.
Сходство, которое существует сегодня между португальским, испанским, итальянским и французским языками, было гораздо большим на начальном этапе их развития.

Субтитры из фильмов

En cuanto llega el inicio de las vacaciones, Félix iba a oír a la bella María.
Время шло, чем ближе каникулы, тем мягче становилось сердце Мари.
Estuvo a su lado desde el inicio.
Вы с ним с самого начала.
Desde antes del inicio, jovencito.
Больше, чем с самого начала.
Lo que leíste es sólo el inicio de lo que vendrá.
То, что ты прочла этим утром, это лишь начало. Будет продолжение.
Su llegada a Bangkok supuso el inicio de una aventura necesaria y casi aterradora en ese país extraño y aún con tintes primitivos.
Ее приезд в Бангкок стал началом важного, но опасного путешествия в эту необычную и все еще наполовину варварскую страну.
Es lo que se esconde tras la máscara lo que odio, el ser maligno que ha acosado y aterrado al hombre desde el inicio de los tiempos.
Я ненавижу то, что скрыто под ней. Эту враждебность, которая омрачает жизнь человека от сотворения мира.
Al inicio, a la abuela no le interesaba que pidiera prestados los libros.
Сначала бабушка была совсем не в восторге от того, что я взяла книги.
También el inicio de un miedo desconocido.
И еще начало неизвестного страха за нас.
De toda la gente que hemos visto. desde el inicio de la crisis ministerial, el Señor Chalamont es todavía el único que no ha sido Primer Ministro.
Нужно отметить, что из всех недавних собеседников президента, которые побывали во дворце с начала кризиса, господин Филипп Шаламон единственный, кто еще не был председателем совета министров.
Tenemos un buen inicio.
У нас хорошее начало, спасибо.
Tómenlo desde el inicio.
С начала.
Este no es el final para ti; sino el inicio.
Для тебя это не конец, а только начало.
Todo lo grande tiene su inicio.
Большое начинается с малого.
Desde el inicio de la campaña hace 4 meses tenemos 37 heridos y 156 muertos.
За четыре месяца этой кампании мы потеряли тридцать семь человек ранеными и сто пятьдесят шесть - убитыми.

Из журналистики

Este es el inicio de un nuevo autoritarismo.
Это и есть начало нового авторитаризма.
Más aún, se afirma que el gobierno saudita está preocupado por calmar a los Estados Unidos, a pesar del inicio de la segunda intifada, y de que Israel siga ocupando Palestina.
Более того, предполагается, что правительство Саудовской Аравии пыталось наладить отношения с Америкой, несмотря на начало второй интифады и продолжающейся оккупации Израилем палестинских территорий.
En ese punto, los problemas recibieron la atención de todos, destruyeron la confianza pública y dieron inicio a un círculo vicioso.
И в этот момент неприятность привлекла всеобщее внимание, разрушила уверенность общества и запустила в движение этот негативный замкнутый круг.
Pero desde el inicio es necesario que la UE brinde una señal abriendo unilateralmente su frontera a las importaciones de la región.
Но для начала, ЕС должен дать сигнал односторонним открытием своих границ для импорта из региона.
Al haber logrado derrocar pacíficamente a un tirano, dió inicio a un proceso de renovación nacional.
Успех в мирном смещении тирана привел в движение процесс национального обновления.
Europa se unirá a EEUU en la caída económica, reforzando el declive estadounidense y dando inicio a una espiral decendente global.
В Европе, как и в Америке, начнется экономический спад, что в свою очередь усилит спад а Америке и приведет в действие мировую спираль экономического спада.
El cierre del último reactor que quedaba en Chernobyl, creo, debe marcar el inicio de una nueva fase de cooperación con la Unión Europea y los países del G-7.
Я полагаю, что закрытие последнего действующего реактора в Чернобыле должно обозначить начало новой фазы сотрудничества с Европейским Союзом и странами большой семерки.
En pocas palabras, bastó un empujón térmico para dar inicio a una dinámica interna que seguirá su propio ritmo, independientemente de las acciones que los humanos podamos emprender para impedirla.
По-простому говоря, один тепловой толчок оказался достаточным для того, чтобы положить начало внутренней динамике, которая теперь будет развиваться сама по себе, независимо от любых мер по ее предотвращению, предпринимаемых людьми.
Y la manera en que se modele ese futuro determinará si el fin de Mubarak marcará o no el inicio de la transformación política en todo Oriente Medio.
И то, какие очертания получит это будущее, будет определять то, действительно ли конец Мубарака ознаменует собой начало политических преобразований на всем Ближнем Востоке.
Si la corrección de los activos riesgosos es temporaria o el inicio de un mercado bajista dependerá de varios factores.
Окажется ли коррекция рисковых активов временной или даст начало рынку понижательных тенденций, будет зависеть от многих факторов.
Este año se cumple el décimo aniversario del inicio de negociaciones sobre el programa nuclear iraní entre los ministerios de asuntos exteriores de Irán y de un triunvirato europeo formado por Alemania, Francia y el Reino Unido.
В этом году исполняется десять лет со дня начала переговоров на уровне министров иностранных дел между Ираном и европейским триумвиратом в лице Германии, Франции и Великобритании в отношении ядерной программы Ирана.
Estados Unidos redujo su presencia en la región, con la retirada de sus tropas de Irak y el inicio de un proceso similar en Afganistán que culminará el año próximo.
Америка сократила свое участие, выведя свои войска из Ирака и сворачивая свою деятельность в Афганистане в следующем году.
Por ello, de no producirse algún traspié diplomático de último momento, es probable que la cumbre APEC sea el inicio de un deshielo formal en las relaciones sinojaponesas.
По этим причинам, если какие-либо горящие дипломатические неполадки не произойдут, то саммит АТЭС, вероятно, представляет собой начало формального отепления в китайско-японских отношениях.
La Presidencia sueca de la UE se centrará en el inicio de la labor -los mecanismos básicos- de la asociación.
Председательство Швеции в ЕС будет сосредоточено на начале конкретной работы - основных составляющих партнерства.

Возможно, вы искали...