inicial испанский

предварительный, начальный, исходный

Значение inicial значение

Что в испанском языке означает inicial?

inicial

Propio de o relativo al comienzo de algo

inicial

Primera letra de un texto o de un nombre.

Перевод inicial перевод

Как перевести с испанского inicial?

Примеры inicial примеры

Как в испанском употребляется inicial?

Субтитры из фильмов

Una apuesta inicial de 5 céntimos, con tres amigos.
Да, старые друзья решили сыграть, по пять центов.
Si bien este trabajo se encuentra en su etapa inicial Hoy hay ya 52.000 hombres trabajando y otros 100.000 ocupados trabajando en industrias subsidiarias.
Несмотря на то что эта работа находится в начальной стадии. уже сегодня там работают 52,000 человек. и ещё 100,000. участвуют в работе смежных отраслей промышленности.
El que tuvo la idea inicial de esta asociación.
Тот, кто придумал эту схему.
George, te daré un sueldo inicial de 20.000 dólares anuales.
Джордж, для начала я буду платить тебе 20.000 в год.
La maniobra inicial es cercarlos.
Сначала мы их окружим.
Sólo un pago inicial de un tercio.
Можно заплатить треть для начала.
Ése debe ser el pago inicial.
Это, наверное, первый взнос.
El Sr. Rolfe hará el discurso inicial de la defensa.
Герр Рольфе выступит от защиты.
Siempre deja un guante blanco con su inicial.
Он всегда оставляет белую перчатку с монограммой.
Precio inicial, treinta coronas.
Начальная цена тридцать крон.
Precio inicial, 2000 coronas.
Начальная цена две тысячи крон.
Completando órbita inicial, Capitán.
Заканчиваю размещение на орбите.
Las dos facciones se lo disputan desde su contacto inicial.
Спорная территория между двумя сторонами от первого контакта.
Apellido primero, después su nombre e inicial.
Фамилию, имя, отчество.

Из журналистики

Hace tiempo que recuperó la inversión inicial, que pudo hacer gracias a su salario de cerca de 350 dólares al mes.
Ее первоначальный капитал - взятый из заработков медсестры размером около 350 долларов США в месяц - уже давно окупился.
El dinero necesario para lanzar un banco de LEU está a disposición, gracias principalmente a una organización no gubernamental -la Iniciativa de Amenaza Nuclear- y una financiación inicial de Warren Buffet.
Деньги, необходимые для основания банка НУ, уже есть - прежде всего, благодаря неправительственной организации - Инициатива по сокращению ядерной угрозы - и начальным средствам, предоставленным Уорреном Баффеттом.
Permitimos que ciertos costos anuales de la política climática aumentaran en proporción con el PBI global hasta 2100 a partir de un punto de referencia anual inicial de 18.000 millones de dólares.
Мы обеспечили рост предусмотренных ежегодных расходов на климатическую политику соразмерно мировому ВВП до 2100 г. с начального ежегодного показателя 18 миллиардов долларов.
En retrospectiva, estas oscilaciones de los tipos de cambio reflejaron el colapso inicial y la posterior recuperación del comercio mundial, ayudando a mitigar la recesión.
Оглядываясь назад, можно сказать, что эти колебания валютных курсов отобразили первоначальный крах и последующее восстановление глобальной торговли, помогая смягчить ущерб от рецессии.
Cuando acabe su reunión inicial, recibirán a sus homólogos de toda la región, incluida la Secretaria de Estado americana, Hillary Clinton.
После завершения основной встречи они проведут переговоры со своими коллегами стран их региона, в том числе государственным секретарем США Хилари Клинтон.
Normalmente, un proyecto estadounidense de defensa en su fase inicial no generaría la excitación que la NMD está generando.
Обычно, любой проект обороны США в своей непроработанности не мог бы вызвать то возбуждение, которое вызывает система противоядерной обороны.
Después de que el gobierno de China tomó conciencia de que los movimientos independientes podían convencer a los chinos corrientes donde había fallado la propaganda del gobierno, levantó su prohibición inicial para informar sobre el Tíbet.
После того, как правительство Китая осознало, что независимые массовые движения могут убедить обычных китайцев в том, в чём их не смогла убедить государственная пропаганда, оно сняло свой первоначальный запрет на освещение событий в Тибете.
Yo lo veo como la semilla inicial para una reconfiguración general de la industria global.
Я думаю о нем как о стартовом капитале для массовой перенастройки глобальной индустрии.
La principal crítica en su contra es que no se involucró con biólogos practicantes, Pero Rashevsky al menos hizo un esfuerzo inicial para interesar a los biólogos en su trabajo.
Основная критика в адрес Рашевского заключалась в том, что ему не удалось подключить к своей работе практикующих биологов. Но еще на ранней стадии Рашевский сделал, по крайней мере, одну попытку заинтересовать биологов своей работой.
Después de un aumento inicial, las tasas de interés brasileñas se han estabilizado a niveles que no son compatibles con la solvencia de largo plazo.
После некоторого первоначального оживления бразильские процентные ставки установились на уровне, несовместимом с долговременной платежеспособностью.
De hecho, ni la Escuela de Chicago ni la Escuela del MIT dicen que los resultados del mercado sean equitativos, porque los resultados reales de los mercados dependen de la distribución inicial de los recursos.
Действительно, ни представители Чикагской школы, ни представители школы МТИ не утверждают, что результаты деятельности рынков справедливы, потому что реальные результаты деятельности рынков зависят от изначального распределения ресурсов.
El Programa de Naciones Unidas para el Medio Ambiente seguramente hará foco en esto en su informe post-Juegos, que se basará en el informe inicial emitido en 2007.
Программа охраны окружающей среды ООН, конечно же, сконцентрируется на этой проблеме, как на основной, в своем отчете по проведенным Олимпийским Играм, строя его на исходных данных 2007 года.
En parte, se debe a que la reacción soviética inicial fue hermética: Mijail Gorbachev, el dirigente soviético de aquella época, no abordó esa cuestión en la televisión hasta varias semanas después, el 14 de mayo de 1986.
Частично это объясняется тем, что изначальная реакция советского правительства была очень сдержанной: только несколько недель спустя, 14 мая 1986 года Михаил Горбачев - глава государства во время аварии - выступил по телевидению в связи с этим вопросом.
En los hechos, el aumento inicial en el número de muertes por estas enfermedades, muy probablemente, reflejó una mejor identificación y diagnóstico de las mismas.
На самом деле рост числа смертельных случаев от этих болезней скорее всего произошел в связи с улучшением качества идентификации и диагнозов.

Возможно, вы искали...