pesar | pesca | pecar | cesar

pescar испанский

рыбачить, ловить рыбу, выудить

Значение pescar значение

Что в испанском языке означает pescar?

pescar

Atrapar peces del agua o, al menos, intentar hacerlo con finalidades alimenticias o deportivas Sorprender a alguien haciendo algo reprobable Adquirir inesperadamente una enfermedad Tomar en cuenta a alguien o a algo, prestar atención a alguien o a algo

Перевод pescar перевод

Как перевести с испанского pescar?

Примеры pescar примеры

Как в испанском употребляется pescar?

Простые фразы

Mi padre se fue a pescar.
Мой отец ушел на рыбалку.
Fui a pescar al río ayer.
Вчера я ловил рыбу в реке.
Fui a pescar al río ayer.
Я вчера ходил на реку рыбачить.
Le encanta pescar.
Она обожает рыбачить.
Le encanta pescar.
Он обожает рыбачить.
Cuando era niño, iba mucho a pescar al río con mi hermano.
Когда я был маленьким, я часто ходил с моим братом на речку ловить рыбу.
Mi hermano va a pescar todos los fines de semana.
Мой брат ходит на рыбалку каждые выходные.
El otro día fui a pescar por primera vez en mi vida.
На днях я первый раз в жизни ходил на рыбалку.
El padre se fue a pescar.
Отец ушёл на рыбалку.
El padre fue a pescar.
Отец пошёл на рыбалку.
Está prohibido pescar este arroyo.
В этом ручье запрещено ловить рыбу.
No me gusta ir a pescar porque siempre hay muchas avispas cerca del río.
Мне не нравится ходить на рыбалку, потому что возле реки всегда полно ос.
Prefiero quedarme en casa a ir a pescar.
Я предпочитаю остаться дома, вместо того чтобы идти на рыбалку.
No pude pescar tantos peces como esperaba.
Я не смог поймать столько рыбы, сколько ожидал.

Субтитры из фильмов

Gudule y El Garduño no vacilan en pescar furtivamente en las propiedades de Justin.
Гуду и Проныра, без зазрения совести, втихомолку, занимаются рыбныи промыслом в угодьях Жюстина.
En este islote donde las tormentas de invierno barrían toda vida, cuatro hombres, dos equipos vienen a pasar el verano, alejados del mundo, a pescar fuco.
На эту пустошь, где зимние бури сметали все живое, вдали от мира, приехали четверо людей, чтобы провести лето и вылавливать водоросли.
En una noche de frío invierno, mi primo Zorro vio un campesino. que venía de pescar, arrastrando su pesada captura.
Холодной зимней ночью мой кузен Рейнеке увидел крестьянина который возвращался с рыбалки, волоча за собой тяжёлый улов.
No quiero pescar una neumonía además de lo otro.
Как ваша юбка? Еще мокрая.
Él me invitó a pescar el fin de semana.
Он уже пригласил меня на выходные порыбачить.
Usted podrá aprender a pescar con este equipo.
Вы с легкостью научитесь рыбачить с нашим снаряжением.
Sería estupendo que se pudieran pescar las cortinas.
Как жаль, что я буду рыбачить не занавески. Я был бы непобедим.
Te apuesto a que no sabe pescar.
Могу поспорить, он не умеет рыбачить.
Es que. usted me invitó a pescar, usted tendrá que compartir la gloria.
В смысле, нет! Вы пригласили меня, так что пусть и вам достанется доля славы.
No me pidas que vaya a pescar ballenas.
Больше не проси меня рыбачить.
Bueno, me voy a pescar.
Хорошо. Сейчас я иду рыбачить.
Me levanté a las 5:00 para pescar en el Sena.
Лично в пять утра рыбачил на Сене.
Se fue a pescar.
Почему? - Он на рыбалке.
Yo me voy a pescar.
А я собираюсь на рыбалку.

Из журналистики

La costa de Kerala en el sudoeste de la India está llena de redes de pescar de estilo chino, y la olla favorita para cocinar del ama de casa malayalí es el wok, al que localmente se llama cheen-chetti (vasija china).
Береговая линия Кералы на юго-западе Индии усыпана рыболовными сетями китайского типа, а любимым горшком для варки пищи у домохозяек Малаяли является вок, на местном наречии называемый чин-четти (китайское судно).
Desde los años 1990, cuando los navíos extranjeros, principalmente de la UE y China, empezaron a pescar en una escala industrial frente a sus costas, a muchos pescadores locales se les tornó imposible ganarse la vida o alimentar a sus familias.
Начиная с 1990-х годов, когда иностранные суда, прежде всего из ЕС и Китая, начали ловить рыбу в промышленных масштабах у берегов этих стран, для многих местных рыбаков стало невозможно заработать на жизнь или прокормить свои семьи.
No se debe pescar el krill antártico para alimentar las granjas piscícolas del mundo, mientras se mata de hambre a los pingüinos, las focas, las ballenas y otras especies cuya supervivencia depende de esos seres diminutos, pero de importancia decisiva.
Отлов антарктического криля для поставок корма на рыбные фермы мира не должен обрекать на голод пингвинов, тюленей, китов и других видов животных, чье выживание зависит от этих крошечных, но жизненно важных существ.
Para adaptar el proverbio chino, queremos aprender a pescar, no que nos den pescado.
Мы хотим, чтобы Гана стала маяком для Западной Африки.

Возможно, вы искали...