refugio испанский

убежище

Значение refugio значение

Что в испанском языке означает refugio?

refugio

Lugar en que ampararse, resguardarse, recibir protección, asilo o acogida. Persona de quien se obtiene apoyo emocional en momentos difíciles. Defensa o protección contra un riesgo, peligro o mal. Caseta a la orilla de los caminos rurales que sirve para tomar resguardo del mal tiempo mientras se espera abordar un vehículo. Andén en el que los peatones pueden esperar a salvo, para cruzar la otra mitad de la calle. Cabaña o construcción en la montaña, para los excursionistas que requieran un techo o abrigo. Congregación religiosa que se dedica a salvar y a ayudar a los pobres y afligidos.

Refugio

Geografía.| Población en el estado de Texas en Estados Unidos

Перевод refugio перевод

Как перевести с испанского refugio?

Примеры refugio примеры

Как в испанском употребляется refugio?

Простые фразы

Los métodos utilizados para afrontar el estrés son distintos en el hombre y en la mujer: los hombres buscan refugio principalmente en el alcohol, mientras que las mujeres lo solucionan charlando.
Мужчины и женщины по-разному борются со стрессом: мужчины в основном с помощью алкоголя, в то время как женщины с помощью общения.
La conversación sobre el tiempo es el último refugio del poco imaginativo.
Разговор о погоде - последнее прибежище лишённого воображения человека.
Vamos a necesitar refugio.
Нам понадобится укрытие.
Rusia me dio refugio político.
Россия предоставила мне политическое убежище.

Субтитры из фильмов

Incesantemente perseguido, Maciste encuentra refugio en los jardines de Asdrúbal.
Мацист скрывается в садах Гасдрубала.
Se ha ido a mi refugio de Zenda hasta la coronación.
До дня коронации он пробудет в моем охотничьем домике в Зенде.
El Refugio de Caza está a pocos pasos.
До охотничьего домика рукой подать.
Su Alteza, el Rey está aquí en el refugio.
Ваше высочество, но ведь король в охотничьем домике.
Honorario presidente del Refugio de Huérfanos.
Почетный президент сиротского приюта.
Quiero ser un refugio de todo eso.
Я хочу быть его убежищем от всего этого.
Tu amigo del refugio.
Ваш друг из метро.
Desde el momento que me dejaste después de abandonar el refugio, supe que debía encontrarte de nuevo sin tardanza.
С того момента, когда мы расстались впервые я понял, что должен быстро найти тебя.
Vamos, tenemos que encontrar un refugio.
Пойдем. Мы должны найти убежище.
La guerra es el último refugio del capitalista.
Война - убежище капиталиста.
El año pasado estos hogares dieron refugio a 250 madres con hijos recién nacidos y otros 1.000 niños fueron atendidos temporalmente.
В прошлом году подобные дома дали убежище 250 матерям и новорожденным, так же, как и 1000 другим детям, временно оставленным на попечение.
Tal vez un refugio.
Возможно, вы.
Puse una en la sala infantil del Palace Fehr, a un paso del refugio, dejé otra en Café Snow,.
Я положил одну в детское ведёрко возле Дворцового Пирса. Другую в домике-приюте. Ещё одну в кафе Сноу.
Vuestro refugio será vuestro hogar.
Вашего тоже. Место, куда вы пришли, - теперь ваш дом.

Из журналистики

Al Qaeda perdió su base en Afganistán cuando el gobierno de los talibanes que le había proporcionado refugio fue expulsado del poder.
Аль-Каида потеряла свою базу в Афганистане, когда правительство талибов, которое было их покровителем, было отстранено от власти.
Pakistán sigue siendo un lugar de refugio para Al Qaeda y algunos de los terroristas más peligrosos del mundo.
Пакистан остается убежищем для Аль-Каиды и некоторых других самых опасных в мире террористов.
Segundo, deben convencer a Pakistán de empezar a oponerse activamente a los talibanes afganos y negarles el refugio y el respaldo que actualmente reciben en Pakistán.
Во-вторых, они должны убедить Пакистан начать активное противодействие афганским талибам и отказать им в безопасном убежище и поддержке, которые они сейчас получают в Пакистане.
La fortaleza del dólar refleja la reacción de reflejo rotuliano de los inversores que se metieron en los bonos del Tesoro de EU como un refugio seguro.
Его укрепление отражает коленный рефлекс инвесторов, безоглядно ухватившихся за операции с ценными бумагами, как за спасательный круг.
La persistente crisis financiera está ejerciendo una presión alcista constante sobre el dólar debido a su condición de moneda de refugio.
Продолжающийся финансовый кризис оказывает непрекращающееся давление на доллар, заставляя его подниматься, благодаря его статусу надежного прибежища.
El resultado bien puede ser que estos países dejen la OEA y busquen refugio en la nueva organización que acaban de establecer.
Может так получиться, что эти страны оставят ОАГ и будут искать убежища в новой организации, которую они только что создали.
Nuestra única esperanza de salir de esta prisión es que otro país decida dar refugio a hombres como nosotros, que no hicimos nada malo y nunca deberíamos haber estado detenidos aquí.
Наша единственная надежда на освобождение состоит в том, чтобы другая страна обеспечила безопасность для таких людей, как мы - людей, которые не сделали ничего плохого и которые вообще никогда не должны были оказаться под стражей.
Los pakistaníes deben entender que, si no cumplen con su obligación de velar por que no se utilice su territorio como refugio de terroristas, sacrificarán algunos de dichos derechos.
Пакистанцы должны понять, что они потеряют некоторые из этих прав, если они не выполнят свои обязательства по обеспечению того, чтобы их территория не использовалась для укрытия террористов.
Estados Unidos fue a Afganistán en octubre de 2001 para derrocar al régimen talibán, que había proporcionado a Bin Laden y Al Qaeda un refugio y base de operaciones.
В октябре 2001 года США ввели войска в Афганистан для устранения режима Талибан, предоставлявшего бен Ладену и Аль-Каиде безопасную базу для проведения террористических операций.
El Reino Unido, que en tiempos era un refugio de estabilidad política y económica en plena agitación de la crisis del euro, está a punto de convertirse en el miembro de la Unión Europea más imprevisible políticamente.
Когда-то Великобритания была убежищем политической и экономической стабильности на фоне ударов евро кризиса, но скоро она станет самым политически непредсказуемым членом Европейского Союза.
Ante los ojos del mundo, los generales de Birmania están consolidando su régimen tirano mientras cientos de miles de sobrevivientes del ciclón siguen necesitando desesperadamente un refugio, agua potable y atención médica.
Пока мир бездействует, бирманские генералы консолидируют свою тираническую власть, в то время как сотни тысяч людей, переживших циклон, по-прежнему остро нуждаются в жилье, чистой питьевой воде и медицинской помощи.
Para muchos judíos, es el único Estado que siempre ofrecerá refugio.
Для многих евреев это единственное государство, которое всегда предоставит им убежище.
Segundo, la UE necesita mejorar le repartición de la responsabilidad de asilo -lo ideal sería entre todos los países, pero tal vez entre un grupo pequeño al principio- para ofrecer refugio a aquellos que sí obtienen el asilo.
Во-вторых, ЕС должен улучшить распределение бремени - в идеале между всеми странами, но возможно в первую очередь лишь среди небольшой группы- в предоставлении жилья для тех, кто получил убежище.
Supuestamente, la conferencia de Évian iba a ocuparse de la situación de cientos de miles de judíos alemanes y austríacos que buscaban desesperadamente un refugio.
Конференция в Эвиане должна был решить участь сотен тысяч немецких и австрийских евреев, которые в отчаянии искали убежище.

Возможно, вы искали...