пристанище русский

Перевод пристанище по-испански

Как перевести на испанский пристанище?

пристанище русский » испанский

refugio asilo puerto albergue

Примеры пристанище по-испански в примерах

Как перевести на испанский пристанище?

Субтитры из фильмов

Мое последнее пристанище - это рю Сент-Мартен.
La glorieta de los Bleuet. La calle San Martin.
Но ведь это опасно - ездить одной через пристанище подонков.
Esa chusma es peligrosa.
Рой обещал найти мне пристанище, если вы, конечно, не против, мисс Мэлотт.
Roy prometió buscarme una habitación. Si no tiene nada que objetar.
Пожалуйста, сеньора, не подумайте что я осуждаю вас за то. что вы оставили свою семью и решили найти пристанище. у другого человека. - Нет, вы ошибаетесь.
Por favor señora, no crea que quiero juzgarla por. haber abandonado su hogar y haber corrido a buscar refugio. en los brazos de otro hombre.
МПМ - настоящее пристанище для моряков, от резной фигуры на баре в форме корабля до лиц людей, с которыми ты плавал.
La S.I.U. es puerto de escala, del mascarón de proa de la barra con forma de barco, a los rostros de los hombres con los que ha embarcado.
Это временное пристанище.
Es temporario.
Он предложил вам товарищеские отношения, и он дал вам пристанище.
Él le ofreció su amistad, Y le dio cobijo.
Впоследствии я покинул владения и направился сюда, в Эдо, где нашел себе пристанище в неприглядной обители. Влача скудную ношу существования, я пытался найти нового хозяина, чтобы служить у него.
Entonces me desplacé a Edo y esto me condujo a llevar una vida pobre mientras buscaba empleo bajo un nuevo Señor.
Недавно оказавшись в Америке где так много европейцев уже нашли себе пристанище я решил провести спокойное лето в милом курортном городке Рэмсдэйл, штат Нью-Гэмпшир.
Habiendo llegado recientemente a América donde tantos europeos antes habían encontrado refugio decidí pasar un tranquilo verano en el atractivo pueblo turístico de Ramsdale, Nueva Hampshire.
Это моё последнее пристанище.
Es mi último refugio.
Отправлюсь в пристанище путешественников.
Voy al hotel de turistas.
Я помню, были времена, когда ты мечтал иметь свое пристанище.
Recuerdo que hubo un tiempo en que deseabas tener tu propia casa.
Тело необходимо унижать и ненавидеть. и постоянно подвергать плотским удовольствиям. чтобы очищенная душа могла вернуться после смерти в свое небесное пристанище.
Es necesario humillar el cuerpo. despreciarlo. Y someterlo constantemente a los placeres de la carne.
Мы найдём пристанище для вас всех.
Les daremos abrigo en nuestras casas.

Из журналистики

Для этого иногда потребуется, чтобы мы использовали силу против государств, предоставляющих пристанище террористам, как поступили мы, уничтожив режим Талибана в Афганистане.
Esto a veces requerirá que usemos la fuerza contra estados que dan refugio a terroristas, como lo hicimos al destruir el régimen de los talibanes en Afganistán.
И на территории Ливии ЦРУ также проводит секретные операции и помогает здешним повстанцам. Опасность заключается в том, что Запад при этом, похоже, создает еще одно пристанище для джихаддистов.
En efecto, el hecho de que la CIA esté llevando a cabo operaciones encubiertas dentro del país y ayudando a los rebeldes locales crea el riesgo de que Occidente pueda estar creando otro centro yihadista.

Возможно, вы искали...