servicio испанский

служба, услуга, обслуживание

Значение servicio значение

Что в испанском языке означает servicio?

servicio

Acción o efecto de servir Ocupación de prestar servicio1 en alguna capacidad En particular, servicio2 del cuidado y administración de la vivienda En particular, servicio2 en las fuerzas armadas exigido por la ley Por extensión, conjunto de personas ocupadas en un servicio2 En particular, organización pública destinada a prestar un servicio1 de interés general Economía.| Prestación consistente en un servicio1, por oposición a un bien material Religión.| Función de los ritos del culto religioso Pago en especies o dinero que se debe al estado En particular, servicio9 que se recauda excepcionalmente En particular, servicio9 que se pagaba anualmente por cada cabeza de ganado poseída Recipiente para recoger excrementos Por extensión, habitación en que se instala un sistema de recogida de excrementos Conjunto de utensilios que se emplean para presentar a la mesa los alimentos En particular, juego de utensilios del servicio14 que se pone a cada comensal Conjunto de alimentos que se llevan a la mesa para una comida Deporte.| Acción o efecto de sacar

Перевод servicio перевод

Как перевести с испанского servicio?

Примеры servicio примеры

Как в испанском употребляется servicio?

Простые фразы

La comida y el servicio son excelentes.
Еда и сервис отличные.
El ascensor está fuera de servicio hoy.
Лифт сегодня не работает.
El ascensor está fuera de servicio hoy.
Сегодня лифт неисправен.
Hay un cargo extra para enviar paquetes por servicio exprés.
Отправить посылки экспресс-почтой стоит дороже.
Una huelga ha interrumpido el servicio postal.
Забастовка нарушила работу почтовых служб.
Según el servicio meteorológico, mañana nevará.
Согласно данным метеослужбы, завтра пойдёт снег.
Yo normalmente lleno el coche en esta estación de servicio.
Обычно я заправляю машину на этой заправке.
El cerebro está al servicio de muchas personas sin poder y el poder está al servicio de muchas personas sin cerebro.
Мозг служит многим людям, которые без власти, а власть служит многим людям, у которых нет мозга.
El cerebro está al servicio de muchas personas sin poder y el poder está al servicio de muchas personas sin cerebro.
Мозг служит многим людям, которые без власти, а власть служит многим людям, у которых нет мозга.
Hice mi servicio militar en Ankara.
Я проходил военную службу в Анкаре.
Hice mi servicio militar en Ankara.
Я проходил свою военную службу в Анкаре.
La condena de Tom fue de 25 horas de servicio comunitario.
Тома приговорили к 25 часам общественных работ.
Tom dedicó su vida al servicio público.
Том посвятил свою жизнь государственной службе.
El elevador está fuera de servicio hoy.
Лифт сегодня не работает.

Субтитры из фильмов

Sascha se preguntaba cómo llevaría a cabo el martirio al servicio de la sagrada causa del pueblo.
Саша представлял, как он будет стоять за святое дело народа, будто мученик.
Dados sus muchos años de servicio, hemos creado un puesto para usted enviando al asilo al empleado más antiguo, con efecto en el día de hoy.
Принимая во внимание многолетний срок вашей службы, мы, тем не менее, переводим вас на другую должность.
Perdonadme, Señor. estamos al servicio de Su Majestad.
Простите, сударь, но мы здесь по приказу Его Величества.
Mientras que en un camino devastado por la guerra, lejos del frente, viene otra veterana de servicio.
В это время по разоренной войной дороге в тылу едет другой - то же ветеран, но снабжения.
Comandantes del Escuadrón, Servicio Aéreo.
ШТАБ ТРЕТЬЕЙ АРМИИ.
De: Jefe de Personal, Tercer Ejército. Se les ordena preparar todas sus fuerzas para servicio de batalla activo sin demoras.
АМЕРИКАНСКИЕ ЭКСПЕДИЦИОННЫЕ СИЛЫ ВО ФРАНЦИИ Приказываю незамедлительно привести все ваши силы в готовность для активных боевых действий.
Reportar de inmediato el máximo número de aviones, pilotos, y observadores disponibles para servicio.
Немедленно доложите о максимальном количестве самолётов и пилотов.
No, no, quiero decir, en reconocimiento de mis muchos años de servicio en el tren, me regalan estas corbatas.
Нет, я имел в виду, в знак признания моей многолетней службы в железнодорожниках. вы подарили мне эти подвязки.
La línea está ocupada o fuera de servicio.
Линия занята.
Darnos servicio.
Всего лишь небольшую услугу.
En un mes, haré 25 años de servicio, un cuarto de siglo.
Через месяц будет уже 25 лет, как я здесь работаю, - четверть века.
Siento desilusionaros, caballeros, pero este hombre realmente es Guerchard, uno de los jefes del servicio secreto.
Прошу прощения, господа. Вы будете разочарованы, но этот человек - действительно Герчард, один из начальников тайной полиции.
Puedo ponerle con el servicio de habitaciones.
Соединю.
Qué tontas fuimos regresando sin avisar al servicio.
Ну разве не глупо возвращаться и не позаботиться о прислуге?

Из журналистики

En lo que se refiere al Partido Popular Europeo, para nosotros la economía no es un fin en sí mismo, sino algo que debe estar al servicio del pueblo.
Что касается Европейской народной партии, то для нас экономика не является венцом сама по себе. Она должна служить интересам людей.
Con Putin, el servicio de seguridad pudo vengarse.
При Путине служба безопасности отомстила за это.
En los sectores que estén al servicio de su interés nacional, cada uno de los Estados miembros debe decidir si debe conservar totalmente el control nacional o cooperar con los demás.
В сферах важных национальных интересов каждая страна должна решить, оставлять ли её под своим контролем или сотрудничать с остальными.
Las encuestas promovidas por firmas financieras tienden a mostrar que la confianza en ellas no ha bajado mucho, y que la gente sigue confiando en ellas, incluso más que en el Servicio Nacional de Salud o la BBC.
Опросы, проводимые финансовыми фирмами, как правило, показывают, что доверие к ним снизилось незначительно и что люди продолжают доверять им даже больше, чем они доверяют Государственной службе здравоохранения или Би-би-си.
En la India, por ejemplo, las feministas me explicaron una visión de la igualdad de las mujeres basada en la familia y no en la mujer individual, que valoraba el servicio a la comunidad en lugar de la satisfacción personal.
В Индии, например, феминистки описали для меня мечту о женском равноправии, которая была сосредоточена на семье, а не на личности, и которая ценила службу обществу выше, чем личные выгоды.
Es decir, que fue mayor la cantidad de dinero que salió de África con destino a los acreedores que la del que regresó en forma de nuevos préstamos. Los países de la región gastaron más en servicio de la deuda que en salud.
Таким образом, больше денег ушло из Африки иностранным кредиторам, чем вернулось в виде новых займов.
Nuestras compañías dan servicio a un territorio del tamaño de Francia; todas serán privatizadas.
Наши энергетические компании обслуживают территорию размером с Францию, и все они будут приватизированы.
Pero Greenspan habría prestado un mejor servicio al país y al mundo si hubiera sido un poco más paternalista para detener el crecimiento de las hipotecas atípicas de tasa variable.
Тем не менее, Гринспен мог бы оказать большую услугу своей стране, а также миру, если бы он оказывал больше отеческой опеки в снижении роста нестандартных ипотек с регулируемой процентной ставкой.
En un país tras otro, simplemente se rehizo esa mentalidad maniquea, con sus enormes simplificaciones y sus manipulaciones, al servicio de los nuevos ocupantes del poder.
Одна страна за другой становилась свидетелем тому, как представители новой власти перекраивали эту манихейскую идеологию, с её тенденцией к чрезмерному упрощению и манипулированию фактами, на свой лад.
Un día después de la ejecución de Nicolae Ceausescu, la mayoría de esas personas se convirtieron repentinamente en feroces anticomunistas y víctimas del sistema al que habían prestado servicio durante decenios.
На следующий день после казни Николая Чаушески большинство этих людей внезапно стали яростными антикоммунистами, жертвами системы, которой они служили на протяжении десятилетий.
Los dos partidos políticos están al servicio de los ricos contribuyentes a sus campañas, al tiempo que proclaman defender a la clase media.
Обе политические партии служат богатым спонсорам своей избирательной кампании, заявляя, в то же время, о защите среднего класса.
Los distritos escolares están aumentando el tamaño de las aulas mientras despiden maestros, difieren proyectos de mantenimiento y recortan el servicio de ómnibus escolares.
Школьные округа увеличивают количество учащихся в классах, т.к. они сокращают учителей, а также откладывают осуществление проектов по ремонту и сворачивают облуживание школьными автобусами.
Después de 2005, Argentina cumplió con el servicio de la deuda por los nuevos bonos.
После 2005 года Аргентина поддерживала обслуживание долга по новым облигациям.
En la visita que hice el mes pasado, el muro estaba adornado con un gran mapa de Karnataka lleno de alfileres de colores que indican que ahora da servicio a la mayoría de las capitales distritales de las zonas más remotas del estado.
Во время моего прошлогоднего визита на стене висела карта штата Карната, украшенная многочисленными разноцветными булавками, показывающими, что к настоящему времени он обслужил население основных населенных пунктов в самых отдаленных частях штата.

Возможно, вы искали...