situación испанский

ситуация

Значение situación значение

Что в испанском языке означает situación?

situación

Manera, forma de estar situado, localizado. Condición, caso. Conjunto o combinación de circunstancias o condiciones. El estado de los asuntos o de las cosas. Lugar físico donde se encuentra uno.

Перевод situación перевод

Как перевести с испанского situación?

Примеры situación примеры

Как в испанском употребляется situación?

Простые фразы

Encontré la situación de la ciudad en el mapa.
Я нашёл расположение города на карте.
No queda más que ceder en una situación como esta.
Не остаётся ничего, кроме как уступить в такой ситуации.
La situación es cada vez más grave.
Ситуация становится серьёзнее.
Estoy en la misma situación.
Я в той же ситуации.
La situación se fue fuera de su control.
Ситуация вышла из-под их контроля.
No sé cuánto va a durar esta situación.
Не знаю, сколько ещё продлится эта ситуация.
Él está ahora en una situación muy difícil.
Он сейчас находится в очень сложной ситуации.
Él está ahora en una situación muy difícil.
Он сейчас в очень сложной ситуации.
La situación es desesperada.
Положение безнадёжное.
La situación es desesperada.
Ситуация безнадёжная.
La situación empeoró.
Ситуация ухудшилась.
La situación allá fue crítica.
Ситуация там была критической.
La situación financiera está empeorando semana a semana.
Финансовая ситуация становится хуже неделя за неделей.
Sé que estamos en una situación difícil.
Я знаю, что мы в сложной ситуации.

Субтитры из фильмов

Bueno, es culpa tuya que yo me encuentre en esta situación.
И это полностью ваша вина, что я оказалась в такой безвыходной ситуации.
Supongo que mi marido te lo ha dicho todo. Bueno, es culpa tuya que yo me encuentre en esta situación.
Зачем вы вообще пришли в мой дом - сказать, что не любите меня?
Nuestra situación ha mejorado.
Нам стало лучше.
Lo entiendo, Mueller. Todos estamos en la misma situación.
Я тебя понимаю, Мюллер.
En tu situación, una chica lista siempre se las arregla.
Ты и сама можешь себя обеспечить.
Debíamos informar al Ministerio de la perturbadora. situación en la que estaban los países del Sur.
Мы должны были сообщать Министерству о подрывных. элементах в южных областях.
Y quiero ayudaros en esta difícil situación.
Я пытаюсь помочь вам в этой нелегкой ситуации.
Si el trato con la Compañía Algodonera de Manchester no se cierra, nos enfrentamos con una situación muy difícil, papá.
Если сделка с Манчестерской хлопковой компанией не состоится, у нас возникнут проблемы, папа.
Bien, caballeros, la situación parece perfectamente clara.
Господа, кажется, здесь всё ясно.
Es un desastre en la situación en que está el banco.
Помимо всего, еще один сюрприз для банка.
La situación de Mafeking es desesperada.
Мафекинг в очень тяжелом положении.
En vista de la situación, prefiero ir a una pensión.
Дайте ссылку на авось.
Eddie, tu situación es delicada.
Эдди, в таком случае у меня нет выбора.
No te reprocho la situación en la que me pones.
Я же тебя не упрекаю в положении, в котором ты меня бросаешь.

Из журналистики

Por el contrario, la expansión hace desaparecer las inquietudes, sean éstas reales o imaginarias, sobre la situación de la gran población de habla rusa que hoy vive fuera de Rusia pero dentro de las fronteras de la ex Unión Soviética.
Скорее наоборот, расширение устраняет реальную или воображаемую тревогу, связанную с ситуацией вокруг многочисленного русскоязычного населения, проживающего за пределами России на территории бывшего СССР.
Esto, a su vez, creó nuevamente el tipo de situación en que todos ganan, tan importante para las futuras relaciones entre la UE y Rusia.
Это, в свою очередь, еще раз создало взаимовыгодную ситуацию, которая так важна для будущих отношений между Евросоюзом и Россией.
La indignación acerca de un profesor con el que no hay que meterse no es la mejor manera de debatir la apremiante situación de innumerables personas pobres y anónimas a las que a la mayoría de nosotros nos resulta demasiado fácil ignorar.
Однако, есть опасность, что это окажет неблагоприятное воздействие на необходимые национальные дискуссии о расе.
Más bien, las complejidades obstinadas de la situación se reducen a una lucha extrema entre el poder absoluto y la impotencia absoluta, el opresor arquetípico y el oprimido arquetípico.
Скорее чрезвычайная сложность ситуации сведена к борьбе между абсолютной силой и абсолютным бессилием, типичным угнетателем и типичным угнетенным.
La posibilidad de que los palestinos sean capaces de decisiones deliberadas, de que hayan adoptado políticas que pueden haber contribuido a la situación actual o de que hayan ejercido sus propias formas de poder y violencia nunca se admite en este marco.
В этих кругах никто не признает возможность того, что палестинцы способны на обдуманные решения, что они проводили и проводят политику, способствующую созданию сегодняшней ситуации, и что они прибегали к собственным формам демонстрации силы и насилия.
Casi mil millones de personas están atrapadas en una situación de hambre crónica -quizá 100 millones más que hace dos años-.
Около одного миллиарда человек страдают от хронического голода - примерно на 100 миллионов больше, чем два года назад.
Esta situación representa un fracaso de la economía y la legislación que se tiene que corregir urgentemente.
Такое положение дел представляет собой провал экономики и права, и это необходимо срочно исправить.
Esta situación no tiene que prevalecer.
Так не должно быть.
Como ex Alto Comisionado de Derechos Humanos de la ONU, tengo la convicción de que la resolución del Consejo fue parcial y no permitió una mirada equilibrada para determinar la situación en terreno.
Как верховный комиссар по правам человека в ООН, я чувствовала, что резолюция Совета была односторонней и не позволяла осуществить на ее основе сбалансированный подход к решению ситуации.
Las reglas contables están diseñadas para proveer parámetros estandarizados a partir de los cuales se pueda establecer la situación financiera de una firma o un gobierno.
Правила бухучета разрабатываются для того, чтобы предоставить стандартизованную систему, в рамках которой можно оценить финансовое положение фирмы или правительства.
Lo que Cherkesov reveló es que el círculo de Putin también se enfrenta a esta situación.
Черкесов же раскрыл то, что круг Путина тоже столкнулся с этой ситуацией.
Así es como los ciudadanos pueden ser tomados -y ellos mismos tomarse- seriamente como documentadores e investigadores de nuestra situación común.
Вот так должны восприниматься граждане - и воспринимать себя - серьезно, как те, кто документирует и расследует нашу обычную ситуацию.
De hecho, esa situación hipotética podría empeorar, porque no es probable que Rusia se quede cruzada de brazos contemplando cómo se deshace Ucrania.
В действительности этот сценарий может даже ухудшится, поскольку маловероятно, что Россия будет равнодушно взирать на беспорядки в Украине.
Y la situación no está mucho mejor del otro lado del Atlántico.
Дела обстоят ничем не лучше по другую сторону Атлантического океана.

Возможно, вы искали...