размещение русский

Перевод размещение по-испански

Как перевести на испанский размещение?

Примеры размещение по-испански в примерах

Как перевести на испанский размещение?

Субтитры из фильмов

Заканчиваю размещение на орбите.
Completando órbita inicial, Capitán.
Ну что ж, тут есть разные мнения. Я сегодня получил газету со статьёй, которая не вполне поддерживает предложенное нами размещение.
Pues, hay aquí una opinión diferente, en el periódico hay un articulo que no apoya de todo la ubicación propuesta por nosotros.
По должности я ассистент на радио вооруженных сил США в Сайгоне. Отвечаю: первое - за встречи, второе - за размещение прибывших.
Soy su asistente de Radio Saigón de las Fuerzas Armadas a cargo de la orientación y de carteles para el personal enlistado además de ser el oficinista de la compañía.
Размещение флота вторжения у нашей границы - открытый акт агрессии.
Desplegar una flota de invasión es un claro acto de agresión.
Я организовываю подходящее размещение.
Hice los arreglos necesarios.
Формы на размещение в следующем году будут сданы в понедельник, и если этот счет не будет оплачен, это здание будет изъято.
Las peticiones de casas para el proximo año terminan el lunes. y si la cuenta no se paga para entonces, esta casa sera embargada.
Размещение ваших кораблей на границах может быть рассмотрено как захват власти и попытка сформировать вашу личную империю.
Poner sus naves en las fronteras, podría ser interpretado fácilmente. como un intento de acumular poder. un intento de formar su propio imperio personal.
ПРА - первичное размещение акций. На рынке.
OPI, Oferta Pública Inicial, acciones.
Размещение компании в нашем собственном офисе, вызывало у нас невероятный подъем веры.
Fue un increíble salto de fe para nosotros para salir y tener la compañía en nuestra propia oficina.
У больницы Святой Люсии договор с местной муниципальной свалкой. на размещение крупного металлолома.
El Hospital Santa Lucía contrató al basurero municipal para tirar sus desechos.
У больницы Святой Люсии договор с местной муниципальной свалкой. на размещение крупного металлолома.
El Hospital Santa Lucía contrató al basurero municipal. para tirar sus desechos.
По моей инициативе через две недели состоится слушание в Конгрессе, на котором обсудят размещение на пачках черепа с костями.
Realizaré una audiencia congresional sobre la inclusión del símbolo. durante las próximas dos semanas.
Мы обсуждаем размещение предупреждающих символов на сигаретах.
Venimos a discutir un símbolo de advertencia en los cigarros.
Срочное размещение.
Ubicación de emergencia.

Из журналистики

Предполагаемое размещение в Австралии дополнительных 2500 морских пехотинцев является в значительной степени символическим.
La propuesta de desplegar 2500 marines más en Australia es, en gran medida, simbólica.
Наконец, размещение этих кораблей - шаг вперед для трансатлантической кооперации, потому что американские корабли олицетворяют собой не просто военную мощь.
Este despliegue es sobre todo un avance en la cooperación transatlántica, ya que las naves estadounidenses no representan solo capacidad militar.
Меньше чем 20 лет назад Чешская Республика и Польша были частью их сферы влияния, таким образом, русские по понятной причине не могут принять размещение в них Соединенными Штатами своей системы безопасности в одностороннем порядке.
Hace menos de 20 años la República Checa y Polonia eran parte de su esfera de influencia, de modo que es comprensible que no puedan aceptar que Estados Unidos imponga unilateralmente su sistema de seguridad allí.
Возможный военный ответ может включать в себя размещение индийскими войсками собственного лагеря на китайской территории, в любом месте, которое китайские лидеры считают чрезвычайно важным со стратегической зрения.
Una posible respuesta militar implicaría el establecimiento de un campamento del ejército indio en territorio chino, que los dirigentes chinos lo consideren sumamente estratégico.
В современную эру глобализации, отличающуюся гибкой и мобильной производственной структурой, курсы валют влияют не только на экспорт и импорт. Они также влияют на размещение производства и инвестиции.
En la actual era de la mundialización, caracterizada por redes de producción flexibles y móviles, los tipos de cambio no afectan sólo a las exportaciones y las importaciones, sino también a la localización de la producción y la inversión.
Первичное размещение акций оценило компанию в 1,6 миллиардов долларов США.
La oferta pública inicial valuó la compañía en 1.6 mil millones de dólares.
Когда люди, ищущие убежища, достигают европейских берегов, ЕС должен взять на себя коллективную финансовую и административную ответственность за их принятие и размещение, независимо от места их высадки.
Cuando los solicitantes de asilo lleguen a costas europeas, la UE debería asumir de manera colectiva la responsabilidad financiera y administrativa de procesarlos y albergarlos, independientemente de dónde desembarquen.
И они должны сделать еще один шаг в своей солидарности в случае с Сирией и справедливо распределить ответственность за размещение беженцев по всем государствам-членам.
Y debería dar un paso solidario adicional si proceden de Siria, distribuyendo de manera equitativa la responsabilidad de albergarles en todos los estados miembros.
Великобритания дозволила размещение около 10,000 еврейских детей в 1939 году, в самую последнюю минуту, но только если у них были местные спонсоры и она ехали без родителей.
En 1939, Gran Bretaña permitió el ingreso de unos 10.000 niños judíos en el ultimísimo minuto, pero sólo si tenían a personas que se hicieran cargo de ellos y sin la compañía de sus padres.
Размещение одного миллиона беженцев не должно было стать гигантской проблемой для Европейского Союза - на его территории проживают 500 миллионов граждан, а каждый год сюда приезжают более трёх миллионов иммигрантов.
Alojar a un millón de solicitantes de asilo no debería ser un desafío tan grande para la Unión Europea, un área con 500 millones de ciudadanos que recibe a más de tres millones de inmigrantes cada año.
Самый сложный из трех примеров Гейтса - это размещение материалов нацистского характера на сайтах, предназначенных для Германии.
El más difícil de los tres ejemplos de Gates es el de las declaraciones pro-nazis en un sitio Web dirigido a Alemania.
Со стороны США было безрассудным полагать, что размещение своих войск на территории Ирака могло обойтись без продолжительного насилия и кровопролития.
Fue una insensatez por parte de los Estados Unidos creer que podían desplegar tropas en el Iraq sin que hubiera un largo período de violencia y derramamiento de sangre.
Тогда как обсуждением такого важного вопроса, как размещение американской противоракетной системы обороны в Европе, можно пренебречь на уровне ЕС, даже не пытаясь найти общую европейскую позицию по этому вопросу?
La UE ha estado trabajando durante una década en una política exterior y de seguridad común.
Последнее модное словечко мира глобализации - аутсорсинг (размещение заказов за рубежом).
La palabra de moda en el debate sobre la globalización actualmente es subcontratación.

Возможно, вы искали...