Vira | vivar | visar | tirar

virar испанский

поворачивать, повора́чивать, поверну́ть

Значение virar значение

Что в испанском языке означает virar?

virar

Náutica.|

Перевод virar перевод

Как перевести с испанского virar?

Примеры virar примеры

Как в испанском употребляется virar?

Субтитры из фильмов

El viento empezó a virar La casa se desprendió. Y de repente las bisagras Empezaron a soltarse. Justo entonces, la Bruja, Por satisfacer un capricho.
Задул вдруг сильный ветер и домик понесло и вдруг все закружилось, а ведьма, что хотела повеселиться всласть на метелке полетела, радостно смеясь.
Virar a la izquierda, a 290 grados.
Принять влево, держать 290.
Virar a la izquierda, a 290 grados, señor.
Принять влево, держать 290, сэр.
Voy a virar, Kathy.
Разворачиваемся, Кэти.
Cuidado, Katy, virar.
Внимание, Кэти. Я разворачиваюсь.
Preparado para virar.
О чем мечтаешь?
Preparados para virar.
Меняем направление.
Sí. Preparados para virar.
Есть, меняем направление.
Nos está llevando adentro, comodoro, debe virar.
Нас затягивает внутрь, командор. Нужно сворачивать.
Vamos a virar la barca. Que va a ser útil en el mar verdadero.
Самые крепкие поднимите корабль так как он нам еще пригодится в настояшем море.
No puedo virar a la derecha.
Прикажете повернуть направо, я поверну направо.
Virar 330 grados.
Направление триста тридцать.
Y cómo se hace para virar?
А как сделать поворот?
SALCHICHAS Puedes manejarlos, pero están sobre un riel. para que no se puedan virar.
Там есть машины, которые ездят по-настоящему, только они на рельсе, поэтому с дороги съехать нельзя.

Из журналистики

Es más, si bien la erradicación de la pobreza seguirá siendo una preocupación primordial después de 2015, el foco debe virar de los promedios nacionales a las disparidades locales.
Кроме того, тогда как устранение нищеты остается первостепенной задачей на период после 2015 года, особое внимание стоит уделить не национальным средним показателям, а местным различиям.
A los líderes chinos les gustaría virar el modelo de crecimiento de China hacia una mayor dependencia del consumo interno, pero ese es un proyecto a largo plazo.
Китайские лидеры хотели бы перенести китайскую модель экономического роста в сторону более высокой зависимости от внутреннего потребления, но это - долговременный проект.
La política estadounidense debería virar hacia una fase más robusta si los líderes birmanos comienzan a relajar las restricciones políticas, instituyen reformas económicas y hacen progresos en el área de los derechos humanos.
Политика США должна перейти на более устойчивую фазу, если бирманские лидеры начнут ослаблять политические ограничения, запустят экономические реформы и будут следить за соблюдением прав человека.
Esto sería fiscalmente caro para Europa y el mundo - y, congruentemente se tendrían que virar los objetivos fiscales actuales en la eurozona y en el mundo.
Это будет дорого с фискальной точки зрения как для Европы, так и для мира. Нынешние целевые бюджетные показатели придётся соответствующим образом менять и в еврозоне, и глобально.
Reconocen que la intolerancia de los grupos islamistas fácilmente puede virar contra los musulmanes moderados.
Они понимают, что нетерпимость исламистских групп может легко обернуться против умеренных мусульман.
Esto también alteró el teatro de operaciones y obligó a la Alianza a virar su atención de Europa al Mediterráneo, Oriente Medio y más allá.
Это также поменяло и театр военных действий, заставило Альянс перевести своё внимание с Европы в Средиземноморье, на Ближний Восток и за его пределы.
En lugar de virar su atención al Estado Islámico, los vencedores díscolos muy probablemente se atacarían mutuamente.
Вместо того чтобы направить свое внимание на Исламское государство, разрозненные победители, скорее всего, нападут друг на друга.
Alemania sufrirá una fuerte decepción si piensa que virar en la dirección del conservadurismo económico es la manera de salir de sus penurias actuales.
Германия будет печально разочарована, если она думает, что повернув в сторону экономического консерватизма, она избавится от своей экономической депрессии.

Возможно, вы искали...