émotion французский

эмоция

Значение émotion значение

Что в французском языке означает émotion?

émotion

(Psychologie) Réaction affective subite, temporaire et involontaire, souvent accompagnée de manifestations physiques, provoquée par un sentiment intense de peur, de colère, de surprise, etc.  Les émotions se caractérisent en biologie par des modifications d’apparence, notamment dans l’expression faciale, des actes caractéristiques (cris, fuites ou attaques) et des bouleversements à l’intérieur du corps ( battements de cœur, pression artérielle, irrigation sanguine de la peau et des viscères, sécrétion d’hormones...).  Tous les états de la sensibilité sont moteurs. Le langage lui-même en contient la preuve. Il les appelle des émotions.  « L’émotion est un jugement » a écrit Edmond Haraucourt. Avec lui je le tiens pour le moins faillible de tous.  Lorsqu’au bout de quelques semaines Elhamy la remercia, avec une cordialité souriante, du bien qu’elle avait fait à son fils, une émotion sourde étreignit sa gorge.  La généralité des Américains s’imaginaient la guerre d’après les campagnes limitées, avantageuses et pittoresques, qui avaient eu lieu autrefois. […]. Ils étaient enclins aussi à la regretter, comme un exercice ennoblissant, à déplorer qu’il ne fût plus possible d’en expérimenter les émotions.  Malraux, fait prisonnier, adresse à Josette des mots signés d'une tête de chat. Enceinte, elle lui rend visite en prison, à Collemiers, suscitant l’émotion des villageois. (Vieilli) (Français classique) Mouvements populaires qui annoncent une disposition au soulèvement, à la révolte.  Une émotion commença de se dessiner dans la ville. - Calmer l’émotion populaire.

Перевод émotion перевод

Как перевести с французского émotion?

Примеры émotion примеры

Как в французском употребляется émotion?

Субтитры из фильмов

L'émotion.
Я была так возбуждена.
C'est une émotion inoubliable. Vous en conviendrez tous.
Это было потрясающее переживание. как, я полагаю, вы все согласитесь.
Pardonnez mon émotion.
Простите мне сентиментальность.
C'est peut-être parce que je mets plus d'émotion dans les paroles.
Наверное, это потому, что я вкладываю в песню смысл.
Quelle émotion!
Вот это да.
L'émotion obscurcit parfois la vue.
Эмоции заволакивают разум.
Les témoins haletaient d'émotion.
Секунданты замирали от волнения.
Nous ne pouvons avoir de coeur, ni d'émotion.
Мы не можем слушаться своих сердец и не должны доверяться чувствам.
À moins de vouloir m'arrêter pour manque d'émotion.
Вы же не арестуете меня. за недостаток эмоций.
Quelle émotion de dormir dans le lit de mon fils disparu.
Как странно спать в постели моего покойного сына.
Je comprends votre émotion.
Это естественно для нее она волнуется.
C'est normal pour des personnes bien nées. l'émotion patriotique.
Это только характерно для порядочных людей. Это - патриотизм.
C'est un beau livre, plein de tendresse et d'émotion.
Это прекрасная книга. Нежная, романтичная и трогательная.
Papa, je voudrais partir. L'émotion était à son comble.
Его величество король был так взволнован, что у него по лицу катились слезы.

Из журналистики

Seul reproche éventuel, certains de ses partisans démocrates aimeraient qu'il montre davantage d'émotion en répondant aux critiques.
Если уж на то пошло, то некоторые из демократических приверженцев Обамы хотели бы, чтобы он был более эмоционален в ответ на критику.
L'euphorie populaire qui a accueilli la victoire de Bachelet ressemble beaucoup à l'émotion qui a saisi Santiago en 1970, lors de l'élection d'Allende.
Эйфория, сопровождавшая победу Бачелет, напоминала эмоции, охватившие Сантьяго в 1970-м году, когда был избран Альенде.
Et pourtant, à Évian le mois suivant, si de nombreuses délégations évoquèrent avec émotion leur désarroi face aux épreuves endurées par les Juifs allemands et autrichiens, aucune ne se décida à prendre des mesures concrètes.
И все же месяцем позднее в Эвиане, несмотря на то что многие европейские делегации выразили явную тревогу по поводу мучений, пережитых немецкими и австрийскими евреями, они оказались неготовыми принять конкретные меры.
En Grande-Bretagne, les propositions de loi concernant l'incitation à la haine religieuse et le terrorisme ont provoqué des débats pleins d'émotion au Parlement, et fait naître des doutes quant aux références libérales du gouvernement de Tony Blair.
В Британии предложенный законопроект о подстрекательстве к религиозной ненависти и терроризму вызвал эмоциональные парламентские дебаты и сомнения в либеральных полномочиях правительства Тони Блэра.
Depuis Gleneagles, une vive émotion publique pour agir définitivement sur le changement climatique s'est développée.
Начиная со встречи в Глениглс, появилась критическая масса общественной поддержки решительных действий по изменению климата.
Il pensait que notre raison peut nous indiquer ce qui est le mieux, mais qu'à certains moments, cette même raison peut être troublée par l'émotion ou le désir.
По мнению Аристотеля, наш разум может сказать нам, что лучше всего сделать, но в определенный момент нашим разумом могут овладеть эмоции и желания.
Grâce à leurs efforts - et à ceux de centaines de milliers de personnes engagées dans le même combat - nous nous approchons avec la plus grande émotion de cet objectif que constitue l'éradication de la polio.
Благодаря их усилиям - а также стараниям сотен тысяч таких людей, как они - мы невероятно близки к полному искоренению полиомиелита.
Nous sommes en effet constamment confrontés à des informations dépassées, transmises hors contexte, que ce soit des articles anciens, des courriels riches en émotion ou des photos compromettantes que nous avions oublié depuis longtemps.
Действительно, мы все более и более сталкиваемся с устаревшей информацией, оторванной от контекста, от анахронических новостей до эмоциональных электронных писем и компрометирующих снимков, о которых мы давно забыли.
La seconde inhumation des Romanov n'a toutefois pas soulevé l'émotion du public très longtemps.
Перезахоронение Романовых, однако, не долго волновало чувства общественности.
Parvenir à un véritable cessez-le-feu au Liban contribuera aussi à apaiser l'émotion qui peut entraîner au terrorisme ou simplement à le soutenir ou le tolérer.
Долгосрочное прекращение огня в Ливане поможет также унять эмоции, которые могут заставить кого-то стать террористом, а кого-то - терпимо относиться к ним или поддерживать их.
Lors d'une deuxième lune de miel, l'émotion amoureuse est rarement aussi forte que la première fois.
Второй медовый месяц редко - если вообще когда-либо - дает возможность вновь пережить пыл прошедшей любви.
Ils étaient tous reconnaissants de l'engagement de la communauté internationale, mais ont décrit avec émotion les pertes considérables que Kadhafi a infligé à son propre peuple.
Они были благодарны за участие международного сообщества, но также ярко описали огромные потери, на которые Каддафи обрек свой собственный народ.
Ce changement de la France est le résultat d'un calcul politique et d'une émotion profonde.
Изменения во Франции являются результатом, как политического расчёта, так и эмоционального порыва.
Prague fut la plus gaie des révolutions de 1989, une débauche d'émotion et d'enthousiasme.
Революция в Праге была самой счастливой революцией 1989 года, революцией, вызывающей приятные чувства.

Возможно, вы искали...