éternelle французский

вечный

Значение éternelle значение

Что в французском языке означает éternelle?

éternelle

Plante (→ voir immortelle).

Перевод éternelle перевод

Как перевести с французского éternelle?

Примеры éternelle примеры

Как в французском употребляется éternelle?

Простые фразы

Je vous garderai une éternelle gratitude.
Я буду вечно Вам благодарен.
Je te garderai une éternelle gratitude.
Я буду вечно тебе благодарен.
Je te garderai une éternelle gratitude.
Я буду вечно тебе благодарна.
L'âme est éternelle.
Душа вечна.
Notre gloire sera éternelle.
Наша слава будет вечной.
Il y a des gens qui croient en une vie éternelle après la mort.
Некоторые верят в вечную жизнь после смерти.

Субтитры из фильмов

Est-ce par peur de la damnation éternelle que tu te saoules chaque nuit, pauvre femme du Moyen-âge?
Не извечный ли страх перед кострами понуждал тебя пить при луне горькую, о, дряхлая дочь Средневековья?
Ça suffit, la grosse farce, l'éternelle tarte à la crème!
Сами на него смотрите. Нам бы только делать фильмы с упором на погони, красоток в купальниках и мыльную оперу.
De la part des Nations Unies à nos marins sur tous les océans : recevez notre éternelle gratitude.
Отсвободолюбивогонарода Объединенных Наций нашим моряком торгового флота на всех океанах наша вечная благодарность.
Elle est retournée à la nuit éternelle.
Она ушла в бездну ночи.
En vieillissant, votre jeunesse me semblera. l'éternelle jeunesse.
Когда я состарюсь, ваша молодость будет казаться мне. вечной молодостью.
Elle se trouve maintenant à Rome, la ville éternelle, où sa visite a été soulignée par une parade militaire spectaculaire et par la fanfare de l'excellent régiment Bersaglieri.
И наконец Рим,.. вечный город, где в её честь был организован пышный военный парад с участием знаменитого оркестра берсальеров.
La mort pour vous serait un délice, la félicité éternelle.
Хорошо тогда, Вы будете рады умереть. так как это означает вечное счастье?
Dieu lui a donné une force herculéenne, et le voici condamné à l'éternelle immobilité.
Дал бог стать богатырскую, да вот приковал навек сиднем сидеть.
Regardez dans ses profondeurs, voyez la tuerie éternelle qui se poursuit.
Загляните в его глубины и вы увидите там бесконечную бойню.
Et quels sont les autres plaisirs? L'opéra, une amitié éternelle, la mazurka, la campagne au printemps. Et le retour des soldats.
Опера, вечная дружба, лето, мазурка, переезд в деревню весной и встреча возвращающихся с войны солдат.
Ensevelis sous une avalanche, dans une étreinte éternelle. Tu parles!
Они погребены под той лавиной и навсегда остались в объятиях друг друга.
Une demeure éternelle?
Даже взял бы его в аренду.
Si elles voyaient Jésus de Nazareth, elles sauraient. que la vie est éternelle. et que la mort n'est pas à craindre pour qui a la foi.
Если они увидят Иисуса из Назарета, они поймут, что есть вечная жизнь, и не нужно бояться смерти, если у тебя есть вера.
La beauté est une joie éternelle.
Думаю, что красота - это радость для всех!

Из журналистики

La vie de services et de sacrifices de Cory Aquino nous a donné les outils et le modèle dont nous pouvons nous inspirer pour remporter cette lutte apparemment éternelle.
Деятельность Кори Акино на посту президента, а также ее самопожертвование предоставили инструменты и модель для победы в этой кажущейся вечной борьбе.
Une telle attitude garantirait à l'Allemagne l'éternelle gratitude des pays qui lui sont à l'heure actuelle subordonnés, de la même manière que le plan Marshall valut aux États-Unis l'infinie reconnaissance de l'Europe.
Это позволило бы Германии надолго заслужить благодарность стран, которые в настоящее время зависят от нее - аналогично тому, как план Маршалла надолго завоевал для США благодарность ЕС.
Sept années de déflation de la dette, renforcée par l'attente d'une austérité éternelle, ont décimé l'investissement privé et public et forcé les banques anxieuses et fragiles à cesser de prêter.
Семь лет дефлирования долга, усугубленные постоянным ожиданием мер жесткой экономии, опустошили частные и государственные инвестиции и вынудили опасливые, хрупкие банки прекратить предоставлять финансирование.
En effet, si le sionisme doit signifier une éternelle domination sur les Palestiniens, vaut-il réellement la peine d'être soutenu?
Если сионизм это вечная власть над палестинцами, так действительно ли он заслуживает поддержки?
Il n'est pas nécessaire d'imposer plus de taxes pour cela; mais nous pouvons convaincre les riches que l'éternelle poursuite de gains matériels est à la fois insoutenable et inutile pour leur propre qualité de vie.
Нам не нужно вводить для этого новые налоги, мы можем убедить богатых в том, что вечная гонка за материальным обогащением не может продолжаться до бесконечности, кроме того, для их же собственного качества жизни она просто не нужна.
Pour ceux qui interprètent toutes les actions sur la scène internationale comme la lutte éternelle des États pour le prestige et le pouvoir, les exemples ne manquent pas.
Кроме того, Президент АС Жан Пинг немедленно и самым решительным образом осудил переворот в Гвинее-Бисау в начале апреля.
Ce fut peut-être le moment le plus mémorable et le plus lamentable d'une lamentable campagne - un moment qui, dans l'histoire qui reste à écrire des efforts de l'humanité pour préserver une planète vivable devrait atteindre une notoriété éternelle.
Зрители чуть не лопнули со смеху.
En l'absence d'une croyance en une vie éternelle, tout est investi dans cette vie, dans ce corps.
В условиях отсутствия веры в вечную жизнь, все усилия направляются на эту жизнь, это тело.
La longévité est notre souhait; la jeunesse éternelle, notre droit présumé; et le mythe du corps sans origine ni limites, notre nouvelle religion.
Долгая жизнь становится нашим желанием, вечная молодость - нашим предполагаемым правом, а миф о теле без зарождения или ограничений - нашей новой религией.
Il a levé l'éternelle demande états-unienne de cesser l'enrichissement en uranium comme condition à toute négociations. Il a aussi abjuré toute idée de changement de régime.
Иран отказался от давно предъявленного требования Америки о прекращении процесса обогащения урана как предусловия для начала переговоров, и зарёкся против какой-либо смены политического режима.
L'Iran qui se complaît dans son rôle habituel d'éternelle victime d'un complot des Grandes puissances réagit lui aussi de manière très émotionnelle.
Страсти накаляются и в Иране, который счастлив вернуться к привычному амплуа вечной жертвы происков великих держав.
Le rêve de Terechkova est un symbole non seulement de son désespoir, qui est celui de tout esprit créatif dans la Russie d'aujourd'hui, mais aussi du désespoir de la foi éternelle en l'immense potentiel de l'esprit humain.
Мечта Терешковой - это символ не только отчаяния, которое испытывают творческие умы современной России, но также символ продолжения веры в великий потенциал человеческого духа.
L'ethnocentrisme est forcé de distordre les relations d'un peuple avec le reste du monde, et la doctrine de la puissance d'Israël a été tirée du tréfonds de l'expérience juive, en particulier de l'hostilité éternelle et impitoyable du monde des Gentils.
Этноцентризм неизбежно искажает отношения народа с остальным миром, и доктрина могущества Израиля была извлечена из глубин еврейского опыта, в частности из вечной и неумолимой враждебности нееврейского мира.
Les euroconvaincus insistent sur le fait que la monnaie unique est véritablement fondée sur une volonté politique affirmée d'assurer une paix éternelle en Europe.
Европейские оптимисты настаивают, что единая валюта действительно основывается на сильной политической воле, позволяющей сохранить вечный мир в Европе.

Возможно, вы искали...