бесценный русский

Перевод бесценный по-французски

Как перевести на французский бесценный?

бесценный русский » французский

inestimable sans prix précieux impayable

Примеры бесценный по-французски в примерах

Как перевести на французский бесценный?

Простые фразы

Интернет - бесценный источник информации.
Internet est une source d'information inestimable.

Субтитры из фильмов

Пару дней назад мой бесценный лакей Бейтс.
Mon inestimable Bates.
Как ты думаешь, я буду вести магазин когда вы, маньяки, уничтожаете бесценный антиквариат доводите до инсульта покупателей, нарушаете весь порядок вещей?
Comment diriger un magasin avec trois fous comme vous qui perturbent notre travail?
Но по дороге пираты напали на галеру, несущую этот бесценный экземпляр, и с тех пор судьба мальтийского сокола осталась неизвестной до этого дня.
Mais des pirates s'en emparèrent et le destin du Faucon Maltais demeure, à ce jour, un mystère.
Надеюсь, это не какой-нибудь бесценный антиквариат.
Ce n'est pas un objet d'antiquaire, j'espère.
Другой, бесценный камень я прислал, согласно вашего сердечного желания.
L'autre, une pierre inestimable que je viens vous céder, car votre cœur la désire.
Сменяемся, возьми бесценный камень, а мне любовь отдай!
Prends ce diamant inestimable, donne-moi ton amour.
Бесценный друг мой Мари!
Marie, amie inappréciable.
Она - бесценный учитель.
C'est vraiment un bon professeur.
Так позаботься же о том, что ты отснял ибо теперь это бесценный документ.
En tout cas soyez sûr que ce que vous filmez constituera un document de grande valeur.
Спасибо за бесценный опыт.
Ça a ètè très instructif.
Мне очень жаль было вставлять в бомбу свой бесценный памятный подарок.
C'était un peu cabotin de régler la bombe sur mon magnifique cadeau de départ en retraite.
Вы хотите, чтобы я поверила, что Пророки хотели, чтобы вы уничтожили бесценный образчик баджорской истории?
Vous espérez me faire croire que les Prophètes voulaient que vous détruisiez cette pièce inestimable de l'histoire de Bajor?
Одна ночь любви - это бесценный дар.
Une nuit d' amour, ça n' a pas de prix.
Бесценный.
Pas de prix.

Из журналистики

Это бесценный актив. Это дает возможность Меркель предложить Греции новое начало, потому что это правильно и потому, что согласуется с собственным опытом и историей Германии.
Il y a là un atout précieux, qui rend possible un scénario dans lequel Merkel offrirait un nouveau départ à la Grèce, dans la mesure où il s'agirait d'une juste décision, en accord avec la propre expérience et histoire de l'Allemagne.
К счастью повторения не случилось, потому что Запад получил бесценный урок от исторических ошибок.
Fort heureusement, ce risque de rechute ne se concrétisa pas, dans la mesure où l'Occident avait tiré les leçons d'un certain nombre d'erreurs historiques.
В результате его красная гвардия уничтожила древние книги, бесценный антиквариат, памятники по всей стране и практически все буддистские монастыри в Тибете.
Ses Gardes rouges détruisirent donc les vieux livres, les antiquités sans prix, les monuments dans tout le pays et presque tous les monastères bouddhistes du Tibet.
Кроме того, США - это бесценный источник идей.
Les États-Unis sont également une source inépuisable d'idées.
Неповрежденные почвы - это бесценный и незаменимый ресурс, который выполняет бесчисленные функции в достижении целей в экологии и развитии международного сообщества.
Les sols intacts de la planète constituent une ressource précieuse et irremplaçable, assurant une multitude de fonctions dans l'accomplissement des principaux objectifs environnementaux et de développement de la communauté internationale.
Сан-Франциско -- Наука представляет собой бесценный источник руководства для отдельных лиц и правительств, в частности, потому, что ученые часто могут предсказать будущие последствия сегодняшних действий.
SAN FRANCISCO - La science est une source d'information inestimable aussi bien pour les individus que pour les gouvernements. Cela vient en partie du fait que les scientifiques peuvent souvent prévoir les conséquences futures d'actions actuelles.
В отличие от лучших дней либерализма, деньги мира богатых просто не хотят отдавать отставшим экономикам бесценный дар быстрого и успешного развития.
Contrairement aux beaux jours du libéralisme, l'argent des pays riches n'ira simplement pas donner aux économies périphériques le cadeau inestimable du développement rapide et réussi.

Возможно, вы искали...