боготворить русский

Перевод боготворить по-французски

Как перевести на французский боготворить?

боготворить русский » французский

vénérer idolâtrer adorer porter aux nues faire une idole de déifier diviniser

Примеры боготворить по-французски в примерах

Как перевести на французский боготворить?

Субтитры из фильмов

Из-за этого я и начал боготворить тебя издалека.
Et que je vous vénérerai toujours.
Но я ещё не ослеп, чтобы пасть на колени и боготворить маньяка,...который превратил мою страну в концлагерь и сделал мой народ рабом!
Je serais aveugle. au point de m'agenouiller devant un fou. qui a changé mon pays en camp de concentration?
Когда они с Анной познакомились, она сразу же стала боготворить его душу.
Quand Anna l'a rencontré, elle fut immédiatement envoûtée.
В некоторых арийских женщинах есть что-то такое, какая-то чистая и сияющая красота, белизна кожи, оттенок волос, и все это заставляет меня боготворить их красоту.
Il y a quelque chose chez certaine femmes aryennes. une. une beauté pure et radieuse. une peau blanche. et des cheveux blonds. qui m'invite. à idolâtrer cette beauté.
Здесь не кино, где можно вылезти со своими идейками и все станут вас боготворить.
Ce n'est pas comme au cinéma où on vous félicite pour votre originalité.
Зачем деревенским боготворить фармацевта?
Quel village vouerait un culte à un pharmacien?
Теперь надо испечь такой вкусный торт. чтобы у них не осталось выбора, кроме как любить и боготворить меня!
Mon gâteau sera si bon. qu'ils ne pourront que m'aimer et me vénérer.
Только так он сможет научиться. Конечно. Как только он узнает меня лучше, он будет боготворить меня.
J'ai exigé qu'il s'excuse auprès des 16 milliards de Bozéliens, mais il s'est braqué et ne m'a plus parlé.
Здесь не кино, где можно вылезти со своими идейками и все станут вас боготворить.
Ce n'est pas comme au cinéma, où on vous félicite pour votre originalité.
Перестаньте боготворить знаменитостей так сильно.
Arrêtez d'aduler les célébrités comme ça.
Ты заставила меня ненавидеть ее. и боготворить тебя.
Tu as fait en sorte que je la déteste, que je te vénère.
К тому же, они будут боготворить тебя за это. - Я знаю.
De plus, elles vont t'adorer pour ça.
Нет, зато Эвелин будет их боготворить.
Non, mais Evelyne adorera.
В смысле, все пришли, чтобы боготворить тебя.
Tout le monde t'adore.

Возможно, вы искали...