великодушно русский

Перевод великодушно по-французски

Как перевести на французский великодушно?

великодушно русский » французский

généreusement

Примеры великодушно по-французски в примерах

Как перевести на французский великодушно?

Простые фразы

Она поступила великодушно.
Elle a agi généreusement.
Это очень великодушно с вашей стороны.
C'est très généreux de votre part.

Субтитры из фильмов

Очень великодушно!
Élégant.
Это очень великодушно с вашей стороны, разрешить мне снять его с крючка.
C'est très sport de votre part.
Как мило. Как великодушно.
Quelle charmante attention!
Как великодушно с ее стороны.
Très généreux de sa part.
В самом деле. Да, очень великодушно.
Vous êtes très bons pour moi!
Это очень великодушно, Мистер Логан.
C'est très généreux de votre part, M. Logan.
Вот эта монахиня. великодушно предложила нам кров.
Cette prêtresse va nous héberger en secret.
Это так великодушно с вашей стороны - навестить меня.
Merci de votre visite.
Это великодушно.
Merci beaucoup.
Простите великодушно.
En bras de chemise?
Ваше королевское высочество крайне великодушно.
Votre altesse est bien aimable.
Спасибо, это очень великодушно с вашей стороны.
Merci. C'est très magnanime de votre part.
Простите меня великодушно, сэр Артик!
Je suis désolé monsieur Hartick.
Звучит великодушно, но это скорее издевка.
Ça semblait généreux, mais c'était surtout moqueur.

Из журналистики

МГЭИК великодушно объявил, что он был бы счастлив, если бы только Гор получил Нобелевскую премию.
Magnanime, le Giec a déclaré qu'il aurait été heureux qu'Al Gore reçoive seul le prix Nobel de la paix.
Кредиторы Греции, напротив, были уверены в том, что они великодушно спасли расточительную страну от банкротства.
Les créanciers de la Grèce estimaient quant à eux avoir généreusement sauvé un pays prodigue de la faillite.
МЕЛЬБУРН. Во всем мире люди великодушно откликнулись на разрушительное землетрясение, которое потрясло Гаити.
MELBOURNE - Les habitants de la planète entière ont réagi avec générosité au séisme qui a dévasté Haïti.
Близость Гаити, плюс тот факт, что около миллиона Гаитян живут в США, объясняет некоторым образом, почему американцы так великодушно отнеслись к этому событию.
La proximité avec l'île et le fait que près d'un million de Haïtiens habitent aux Etats-Unis expliquent en partie la belle générosité des Américains.
Возможно, люди более великодушно откликаются на стихийные бедствия, чем делают это в отношении чрезвычайной нищеты, потому что в результате стихийного бедствия мы не имеем возможности обвинить самих жертв.
Peut-être que les gens réagissent de manière plus généreuse envers les victimes des catastrophes naturelles qu'envers ceux souffrant de pauvreté extrême, car, après une catastrophe naturelle, la tendance est de ne rien reprocher aux victimes.
Наконец, великодушно пожертвовав большую часть средств трибунала, правительства финансирующих стран не могут просто расслабиться и наблюдать со стороны.
Enfin, en raison de leur soutien financier généreux, les gouvernements donateurs ne peuvent se contenter de rester simples spectateurs.
Даже если и так, разве не великодушно со стороны американцев, что благодаря им все кажутся такими трезвыми и бережливыми, пусть и ненадолго?
Mais tout de même, n'est-ce pas généreux de leur part de permettre aux autres pays d'avoir l'air si mesurés et économes, même de façon temporaire?
Турция заняла принципиальную и жесткую позицию против режима президента Башара аль-Асада и великодушно приняла более миллиона беженцев из этой страны.
La Turquie a adopté une position de principe déterminée à l'encontre du régime du président Bachar el-Assad et a généreusement accueilli plus d'un million de réfugiés.

Возможно, вы искали...