возрастать русский

Перевод возрастать по-французски

Как перевести на французский возрастать?

возрастать русский » французский

croîte élever s’accroître redoubler

Примеры возрастать по-французски в примерах

Как перевести на французский возрастать?

Субтитры из фильмов

Они вызвали во мне такую ненависть. Я не могу позволить ей возрастать.
Ils ont fait germer une telle haine en moi, il faut que je l'étouffe.
Тридцать процентов. В первый год, в конце ваша прибыль составит около 3, 4 миллионов долларов. После чего будет постоянно возрастать.
La première année, ça ferait 3 ou 4 millions de dollars et puis ça grimperait.
Языки пламени появятся отовсюду, и будут возрастать и возрастать.
Des flammes apparaîtront ça et là, et monteront vers le ciel.
Языки пламени появятся отовсюду, и будут возрастать и возрастать.
Des flammes apparaîtront ça et là, et monteront vers le ciel.
Сейсмическая активность будет возрастать.
L'activité sismique augmente.
Давление будет возрастать каждые 15 минут.
La pression monte en un quart d'heure.
Способность и потребность женщин в самостимуляции будут возрастать в геометрической прогрессии по мере того, как секс будет лишаться функции деторождения.
Et le pouvoir des femmes, aussi bien que leur désir de s'auto stimuler, augmentera exponentiellement, tant que les relations seront absorbées par sa capacité à procréer.
Потому что бизнес должен возрастать с каждым годом. это капитализм.
Une entreprise se doit de croître chaque année. C'est ça, le capitalisme.
Непрерывайего. Их число будет постепенно возрастать.
Je t'en prie, laisse-le aller son train, nous en aurons davantage tout à l'heure.
Может быть, больше, если будем расчётливы и наше количество не будет возрастать.
Peut-être plus, si l'on fait attention. et si notre nombre n'augmente pas.
И просто так число его избирателей начало возрастать магическим образом.
Et juste comme ça, ses sondages ont magiquement commencé à être en hausse.
Пока мы закрыты, любопытство будет возрастать.
Tandis que nous sommes fermés, la curiosité va accroître.
Угроза вашей жизни продолжает возрастать.
Les menaces de mort augmentent. Nous ne pouvons pas prendre de risque.
Сила землетрясений может возрастать. - Привет, Эм.
Bonjour en.

Из журналистики

Поэтому до наших дней сохранился риск того, что количество ядерных держав будет возрастать, особенно ввиду того, что небольшие и средние государства не теряют надежды усилить свой престиж и позицию в региональных конфликтах.
Le risque subsiste donc aujourd'hui de voir augmenter le nombre de pays dotés de l'arme nucléaire, en particulier dans le cas de pays souhaitant rehausser leur prestige et leur statut dans des conflits régionaux.
Данный бум и широко распространённое убеждение в том, что цены на жильё могут лишь возрастать, привели к ослаблению кредитных стандартов.
Les prêteurs ont peut-être cru que les acheteurs ne manqueraient pas de régler leurs échéances, et que la hausse des prix rendrait ces remboursements très attractifs.
Пока экономика Китая находится на подъеме, его военная мощь, скорее всего, будет возрастать, благодаря чему он будет казаться своим соседям более опасным и Америке будет сложнее выполнять свои обязательства в Азии.
Tant que l'économie chinoise est en pleine croissance, sa puissance militaire sera portée à croître, faisant ainsi apparaître la Chine comme plus dangereuse pour ses voisins et embarrassant les engagements de l'Amérique auprès des pays asiatiques.
При ограниченном предложении, рента на эти владения должна возрастать в пропорции равной или выше роста ВВП.
Avec une offre stabilisée, les loyers sur ces propriétés devraient augmenter à un taux équivalent ou supérieur au taux de croissance du PIB.
После столкновения с коллапсом экономики и приближением выборов соблазн разжечь националистические и антиизраильские настроения для Мурси будет возрастать.
Face à une économie en décomposition, et à l'approche des élections, la tentation de l'attisement du sentiment nationaliste anti-israélien est vouée à devenir plus forte.
Способность движений широких масс влиять на политику будет только возрастать.
La capacité des mouvements populaires à influencer la politique devrait prendre de l'ampleur.
В отсутствие решения, которое могло бы ослабить растущее давление на поставщиков, случаи голода и недоедания будут возрастать.
En l'absence de solutions à la pression de plus en plus forte sur les ressources, la faim et la malnutrition ne pourront qu'augmenter.
Соединенные Штаты останутся ключевым игроком, а мощь Китая будет продолжать возрастать.
Le Chancelier Schmidt n'a aucun doute sur deux développements. Les États-Unis restent un élément essentiel et la Chine continuera de monter en puissance.
В середине сентября давление продолжало возрастать.
Mi-septembre, la pression continua de monter.
Ужесточение бюджетной политики будет возрастать в 2012 и 2013 годах, способствуя замедлению, как и окончание срока налоговых льгот, которые повысили капитальные расходы в 2011 году.
Le resserrement budgétaire qui va s'accroître en 2012 et 2013 et la fin des allégements fiscaux qui ont dopé les dépenses d'investissement vont contribuer à un ralentissement.
Проблемные задолженности по кредитам в банковском секторе и безработица продолжают возрастать во многих странах.
Les prêts non productifs du secteur bancaire et le chômage continuent de grimper dans de nombreux pays.

Возможно, вы искали...