-ой | во | ой | воз

вой русский

Перевод вой по-французски

Как перевести на французский вой?

вой русский » французский

hurlement cri vagissement pleurnicherie mugissement hurlements crier beuglons

Вой русский » французский

Hurlements

Примеры вой по-французски в примерах

Как перевести на французский вой?

Субтитры из фильмов

Пронзительный свист ветра, хлещущая по стенам иглу метель и протяжный вой вожака упряжки Нанука - все они олицетворяют собою печальную душу Севера.
Les hurlements du vent, le crissement des rafales de neige, les lugubres hurlements du chien de Nanouk sont autant d'éléments caractéristiques de la rudesse du Grand Nord.
Ступай в тюрьму, Струв, и подними вой о халатности.
Allez à la prison et plaignez-vous de négligences.
И чахлое убийство, пробудясь На волчий вой, неслышными шагами Крадётся, как прелюбодей Тарквиний, За жертвою скользя, как дух.
Et le meurtre émacié, alarmé par sa sentinelle le loup, qui hurle son cri d'alerte, du pas furtif de Tarquin le ravisseur, marche à son projet, allant comme un fantôme.
Люди просыпаются под вой гудка идут под него на работу, ужинают под него, и возвращаются домой под него.
Quand son sifflet retentit, les gens se lèvent, travaillent, mangent ou rentrent chez eux.
Единственный результат это вой Гражданского комитета о полицейской жестокости.
La commission des citoyens dénonce les brutalités.
Копы привозят его на патрульной машине, под вой сирен аж из Беверли-Хиллз.
Les flics lui apportent, toutes sirènes hurlantes, de Beverly Hills.
Теперь такой вой стоит.
Ça dépasse tout, non?
Что за страшный вой.
Je déteste ce bruit. Que se passe-t-il?
Один долгий вой, теперь два коротких.
Un long hurlement, deux courts.
Я слышу этот вой с момента, как мы спустились на Скалос.
J'entends ce bruit depuis qu'on s'est téléportés sur Scalos.
Я нашел запись на компьютере внизу. Когда я пытаюсь ее прочесть, то слышу лишь вой.
J'ai trouvé une cassette, mais on n'entend qu'un bourdonnement.
А, ох! Хоть волком вой!
Il y a de quoi hurler.
Проходя мимо парка, я услышал вой сирены около главных ворот.
Soudain j'ai entendu la police qui se dirigeait vers le portail principal.
Этот вой самый захватывающий, из всех которые я слышал Убейте меня!
Tuez-moi pour me libérer du tourment de voir et d'entendre tant d'horreurs!

Из журналистики

Ночью был слышен вой койотов и рёв лосей.
L'ironie, c'est qu'il n'y a quasiment pas de maisons à acheter là-bas.