crier французский
кричать
Значение crier значение
Что в французском языке означает crier?
crier
Перевод crier перевод
Как перевести с французского crier?
crier французский » русский
Примеры crier примеры
Как в французском употребляется crier?
Простые фразы
Il a commencé à crier.
Он закричал.
Le bébé a arrêté de crier.
Младенец перестал кричать.
J'entendis une femme crier.
Я услышал, как закричала женщина.
J'ai entendu crier une femme.
Я услышал, как закричала женщина.
Ça ne sert à rien de crier à l'aide. Personne ne t'entendra.
Звать на помощь бесполезно. Тебя никто не услышит.
Arrête de crier, je te prie.
Перестань кричать, пожалуйста.
Tu ne dois pas crier sur lui.
Ты не должен на него кричать.
Mon bébé ne peut pas encore parler; il ne fait que crier.
Мой ребёнок ещё говорить не умеет, только плачет.
J'ai entendu quelqu'un crier.
Я услышал чей-то крик.
Nous l'avons entendue crier.
Мы слышали, как она кричала.
Nous l'avons entendue crier.
Мы слышали, как она кричит.
Personne n'a entendu Tom crier.
Никто не услышал, как Том кричал.
J'ai entendu quelqu'un crier.
Я слышал, как кто-то кричит.
Cesse de me crier dessus!
Прекрати на меня орать!
Субтитры из фильмов
Vous avez entendu crier la directrice comme une folle!
Слышали, как вопила директриса? Вот это да!
J'ai envie de crier.
А я хочу кричать.
Il m'a mis la main sur la bouche, pour m'empêcher de crier.
Он зажал мне рот и я не могла позвать вас.
Si tu veux crier, ce n'est pas grave.
Если ты захочешь закричать, то не стесняйся, тут все свои, видишь.
Qui va crier?
Кто будет орать?
Je vais crier.
Думаю, пора начать кричать.
Qui veux-tu couvrir? Julia Wolf a reçu quatre balles, est tombée en avant et n'a pas pu crier, car elle est morte sur le coup.
И кого ты пытаешься защитить?
Je dois crier, t'assommer et être moins belle le matin.
Пилить, бранить, выглядеть пострашнее по утрам.
Si tu as tant à dire, va donc le crier dehors!
Почему ты не жалуешься вон тем людям?
Il ne faut pas crier ainsi son nom. Le maître ne veut pas qu'on le sache!
И не выкрикивайте так его имя, учитель этого не хочет!
Et sans crier.
И не так громко.
A la dernière minute, de crier grâce!
Представь, что тебя вытащат отсюда вопящим о пощаде.
Je vous félicite pour votre façon de crier.
Я говорю о крике, который ты сейчас издала. - Я не кричала.
Ce n'est pas bon de crier après les enfants. C'est fragile.
На детей нельзя кричать.
Из журналистики
Mais ils peuvent aussi très bien être en train d'attendre le premier choc extérieur qui viendra crever le ballon Chavez pour crier haro sur le baudet.
Но они, возможно, также ждут первого внешнего удара, который проколет воздушный шар Чавеса прежде, чем они набросятся на него.
Il s'agit là du scénario le plus probable, mais il est encore trop tôt pour crier victoire.
Вероятно, так и будет, но о победе говорить слишком рано.
Nous, les Libanais, pouvons déjà crier victoire après une année de lutte non violente pour l'indépendance et la démocratie.
Мы, ливанцы, уже можем праздновать победу в нашей ненасильственной борьбе за независимость и демократию, которая длилась целый год.
Il reste une possibilité pour que les négociateurs trouvent un accord de dernière minute à Hong Kong qui leur permette de crier victoire.
Еще сохраняется возможность того, что стороны на переговорах в Гонконге заключат в последнюю минуту соглашение и представят его как большой успех.
En Pologne, par exemple, non seulement les paysans veulent crier sur tous les toits comment vont leurs affaires, mais ils veulent aussi façonner la Pologne à leur propre image.
К примеру, в Польше крестьяне не только хотят кричать всему миру о своих делах, они хотят переделать Польшу в на свой манер.
Taper sur une table et crier ne suffit pas à faire disparaître les événements indésirables.
Стучать кулаком по столу и кричать не достаточно для того, чтобы изменить нежелательную действительность.
La hausse est survenue sans crier gare, malgré des réformes institutionnelles notables dans l'élaboration des politiques macroéconomiques dans le monde entier.
Несмотря на значительные институциональные реформы в макроэкономической политике, неожиданно возникла проблема роста цен на товары.