вывернуться русский

Перевод вывернуться по-французски

Как перевести на французский вывернуться?

вывернуться русский » французский

se tirer d’affaire se dévisser se débrouiller échapper se retourner glisser

Примеры вывернуться по-французски в примерах

Как перевести на французский вывернуться?

Субтитры из фильмов

Что мне теперь сделать, вывернуться наизнанку, что-ли?
Ça suffit pas? Tu veux que je vomisse?
Если всё пройдет гладко, то вы можете вывернуться.
Ou obéissez. Et alors, qui sait?
Я мелкая сошка, которая пытается вывернуться, как все мы.
Je suis qu'une petite frappe qui veut s'en sortir.
Всё время находишь способ вывернуться.
Tu t'arranges toujours pour pas venir.
Теперь он пытается вывернуться и извлечь из этого выгоду.
Grant se retournerait et qu'il en tirerait profit.
Знаешь, если ты хотела наставить рога Кэролу с итальяшкой, от которого несет как от сигареты, я ясно дал понять, что ради тебя готов вывернуться наизнанку.
Si tu veux tromper Carol avec un Italien qui pue la clope, je t'avais dit que je retournerais mon futon.
Ты очень умно придумала, как вывернуться с Кармен.
C'était très courageux, ce que tu as fait pour Carmen.
Но я смог вывернуться.
Mais je réfléchis à un truc.
И я хочу у вас спросить, уважаемые присяжные, если он и совершил мошенничество, то с чего нам верить, что при даче показаний он не выдумал какую-то чушь, чтобы вывернуться?
Et je vous le demande, mesdames et messieurs du jury, s'il a commis cette fraude, à quel point est-ce difficile de croire qu'il n'a pas fabriqué des conneries à la barre pour s'en tirer?
Ну, мы смогли здесь вывернуться, не так ли?
Donc, nous avons esquiver une balle là.
Не пытайся вывернуться, чтобы меньше делать куни.
Ce n'est pas une raison de faire moins de sexe oral.
Не знаю, откуда у меня взялись силы, но когда она меня прижимала, я находил в себе силы вывернуться.
Je sais pas où je puisais la force. Chaque fois que j'étais dominé, je plongeais en moi-même et je trouvais la force.
Но если ты нам врёшь. и пытаешься как-то вывернуться. ты будешь всю жизнь об этом жалеть!
Mais si tu nous mens, si tu refuses de faire ce qui est juste, tu le regretteras toute ta vie.

Возможно, вы искали...