увернуться русский

Перевод увернуться по-французски

Как перевести на французский увернуться?

увернуться русский » французский

s’esquiver

Примеры увернуться по-французски в примерах

Как перевести на французский увернуться?

Субтитры из фильмов

Я пыталась увернуться, но не было времени.
J'ai essayé de l'en empêcher, mais il n'y avait pas assez de temps.
Ты такой умный, от всего можешь увернуться!
Vous faites semblant de ne pas comprendre.
Не забыть бы увернуться.
Je ferai en sorte d'esquiver.
Я всегда удивлялся, даже если он думает что зеркало это другая комната почему он не пытался увернуться от другого попугая?
Même s'il croit qu'il y a une autre pièce, pourquoi n'essaie-t-il pas d'éviter l'autre perruche?
И на этот раз тебе не увернуться.
Et cette fois, c'est pour de bon.
А что если вместо того, чтобы увернуться от поезда, вы.? Подскальзываетесь, падаете в грязь. и пачкаете брюки?
Et si au lieu. de bondir pour éviter le métro, disons que vous glissiez et tombiez dans la boue et abîmiez votre pantalon?
Ты не можешь увернуться от того что не видишь, Ноул, вот это точно.
On n'esquive pas ce qu'on ne voit pas venir, Knowle.
Она приняла пулю, когда мы все решили увернуться.
Elle a essuyé les coups qu'on a tous évités.
Возможно, нам следует увернуться.
On a peut-être évité le pire.
О-о, так ты смог увернуться.
Impressionnant.
Ты дал мне возможность увернуться от пули, Большой Парень.
Tu m'as permis d'esquiver une balle, Grand Homme.
Он знал, что Вэнс уже подбирается, и убийство Лангера даст ему увернуться.
Elle savait que Vance arrivait, elle tue Langer et échappe aux soupçons.
Джейми, попробуй увернуться в этот раз. Будешь двигающейся целью.
Jamie, bouge un peu, cette fois.
Я стремлюсь получить признание, а ты учишь его как увернуться!
Je veux des aveux et vous voulez lui apprendre le surf.

Из журналистики

Но климатические модели, которые зависят от неуловимых технологий ослабляют необходимость принять глубокие структурные изменения, которые неизбежны для того, чтобы увернуться от климатической катастрофы.
Mais les modèles climatiques qui dépendent de technologies imaginaires fragilisent l'impératif de mettre en œuvre les profonds changements structurels nécessaires afin d'éviter une catastrophe climatique.

Возможно, вы искали...