гарант русский

Перевод гарант по-французски

Как перевести на французский гарант?

гарант русский » французский

garant répondant sponsor parrain accréditeur

Примеры гарант по-французски в примерах

Как перевести на французский гарант?

Субтитры из фильмов

Французы и француженки Алжира! Этим утром в столице армия, гарант стабильности, взяла контроль в свои руки.
Français et Françaises d'Algérie, depuis ce matin, à Alger, l'armée, garante des institutions, a repris les choses en main.
Он мой гарант.
Allez.
Майк - твой гарант. Ладно, мы ваши должники.
D'accord, on te les doit.
У нас же есть такой замечательный президент, гарант стабильности и порядка в государстве!
Si le Président Boon reste en place et en bonne santé. le pays est en sécurité. Je ne peux rien faire de plus.
Это коровье бешенство началось в Европе и добралось сюда, и это правда, что учёные не особо в ладах с нашим правительством, однако гарант достоверности факта, судья должен основываться только на фактах.
La maladie de la vache folle a éclaté en Europe et est venue jusqu'ici. Il est vrai que les scientifiques contredisent le gouvernement. Mais comme juge de faits. un juge doit s'appuyer sur les faits. il n'y a aucun indice d'épidémie.
Ты врёшь мне, Сержант И я гарант-блять-тирую, тебе полный пиздец, я сдам это дело в отдел внутренних расследований и буду лично присутствовать на твоей порке.
Si vous me mentez, Sergent, je vous coincerai, j'enverrai toute cette embrouille aux Enquêtes Internes et je distribuerai des sandwichs à votre exécution.
Наше благополучное возвращение домой - гарант вашей безопасности.
Si nous retournons tous là-bas, tout le monde ici sera en sécurité.
Как гарант.
Une sorte de gage.
Правительство - наш гарант.
Le gouvernement nous a donné des garanties.
Это гарант доверия между ним и Джейном.
C'est un secret entre lui et Jane.
И, если вы пожелаете, я останусь здесь и буду ждать весть о вашем успехе, как гарант нашему доверию друг к другу.
Et si cela ne vous dérange pas, je resterai ici en attendant le récit de votre succès et comme caution de notre confiance mutuelle.
Наш банк-гарант по эмиссии вышел из игры.
Je veux dire,le scandale c'est le Hip-Hop.
Тут говорится, что вы гарант по квартире, за которую перестали платить.
Apparemment, vous êtes l'accréditrice d'une appartement qui n'a pas été payé.
Ведь высокое древо семьи с глубокими корнями и обильными широкими ветвями - наилучший гарант успешности в жизни.
Un grand arbre généalogique, doté de racines profondes, de grandes branches biens remplies, est la meilleure garantie d'une vie pleine de succès.

Из журналистики

И тем не менее, оказывается, что именно с ним у многих европейцев связаны надежды на будущее, в то время как объединенная Европа, гарант мира среди европейских народов с 1945 года, рассматривается как бремя и угроза.
Il semble pourtant que les espoirs d'avenir de nombreux Européens s'appuient de nouveau sur ces tendances nationalistes, alors qu'une Europe unifiée, garante de la paix entre les peuples européens depuis 1945, est perçue comme un poids et une menace.
Комиссия, как гарант всех соглашений Союза, должна обеспечивать эти четыре фундаментальных принципа свободы, Это означает, что она иногда должна советовать государствам членам Союза, а в случае необходимости и заставлять их изменять свои законы.
La Commission, en tant que gardienne des traités de l'Union, doit protéger ces quatre libertés fondamentales, ce qui signifie qu'elle doit parfois persuader, et si nécessaire obliger, des États-membres à changer leurs lois.

Возможно, вы искали...