гарантия русский

Перевод гарантия по-французски

Как перевести на французский гарантия?

гарантия русский » французский

garantie caution assurance sécurité promesse guarantie aval

Примеры гарантия по-французски в примерах

Как перевести на французский гарантия?

Субтитры из фильмов

Для нас вы гарантия победы.
Pour nous, vous êtes le garant de la victoire.
Для нас вы гарантия мира!
Pour nous, vous êtes le garant de la paix!
Слово Билла - его гарантия.
La parole de Bill est sa caution.
Разумное судебное решение - лучшая гарантия.
Rien n'est plus sûr qu'une décision de justice.
Гарантия за Ваш заем.
Quelle couverture bancaire?
Вы второй человек за сегодня, который считает, что револьвер в руке - гарантия непременного успеха.
Vous êtes le second aujourd'hui. à croire que ça tient le monde en respect.
Я гарантирую это. Твоя гарантия была лучше прежде чем они приговорили твой большой палец.
Tu oublies que tu es marqué!
Где гарантия, что так и будет?
Comment savoir si vous tiendrez parole?
Консервы - это гарантия безопасности, какими бы они ни были на вкус!
Les conserves, c'est vital.
Гарантия возврата денег.
Remboursement garanti.
Гарантия спокойной жизни на целый сезон. - Дон Хосе уже подготовил контракт.
Entrez. - Ce sera ma première.
Если я это сделаю, есть ли гарантия, что вы не будете стрелять потом, мм?
DOCTEUR : Si je le fais, qui me dit que vous n'allez pas tirer ensuite, hum?
Гарантия - мое слово.
Je n'ai qu'une parole.
Где гарантия, что они поднимутся на наш корабль, пока мы будем на вашем?
Quelle garantie nous offrez-vous qu'ils seront bien téléportés ici?

Из журналистики

Пак, которая впервые проиграла Ли в 2007 году, выдвигаясь кандидатом от ВНП, требуется гарантия того, что никакая ссора с ее старым соперником не опрокинет ее на пути к победе в 2012 году.
Park, qui en 2007 avait perdu les primaires de son parti au profit de Lee, doit s'assurer qu'aucune rupture avec son rival ne l'éloigne de son chemin vers la victoire en 2012.
В идеале это должно быть расширяющееся общественное пространство, поскольку в конечном итоге, элемент единства в современном обществе - это гарантия свободы его граждан.
L'idéal serait que ce soit un espace public en expansion puisque finalement, l'élément de l'unité d'une société moderne reste la garantie de la liberté de ses citoyens.
В то время как денежно-кредитная политика предполагает стабильность цен, финансовая стабильность - это гарантия того, что ценность денег не подрывается из-за кредитных, операционных и других видов риска.
Alors que la stabilité monétaire présuppose la stabilité des prix, la stabilité financière s'assure que la valeur de l'argent n'est pas érodée par le crédit, par les risques opérationnels ou par d'autres types de risques.
Хорошая гарантия означала, что банки могли держать эти долги на своих балансовых счетах по номиналу.
Avec une garantie de cette qualité, les banques pouvaient maintenir ces dettes au pair sur leur bilan.
Такая гарантия может быть предоставлена ООН или региональными объединениями, такими как Африканский Союз, для защиты правительств, пришедших к власти путем признанных демократических выборов.
Une mission de maintien de la paix est encore plus efficace quand elle s'accompagne d'une garantie à long terme : l'engagement résolu d'envoyer des troupes en cas de nécessité.
Такая гарантия может реально помочь миру избежать три четверти новых гражданских войн, ожидающихся в странах с низким уровнем доходов в каждом десятилетии.
Cette garantie pourrait venir de l'ONU ou d'une institution régionale comme l'Union africaine afin d'offrir une protection aux gouvernements qui accèdent au pouvoir par le truchement d'élections authentiquement démocratiques.
Это для них единственная гарантия мирной жизни и будущего процветания.
C'est là sa seule garantie de vivre en paix et de parvenir à la prospérité.
Первое условие для европейского участия и единственная гарантия внутренней законности состоит в том, что новое переходное иракское правительство должно быть независимым в политическом отношении от возглавляемой Соединенными Штатами Коалиции.
La première condition à un engagement européen, et la seule garantie de sa légitimité aux yeux des Irakiens, est l'indépendance politique du gouvernement intérimaire irakien à l'égard de la coalition conduite par les USA.
Образование уже давно рассматривается как передовая гарантия доходов, богатства, статуса и безопасности.
L'éducation a longtemps été vue comme la garantie numéro 1 en termes de revenu, de richesse, de statut et de sécurité.
Данная гарантия может быть включена в резолюцию о разделении пакета реформ на две части.
Cette garantie peut être incluse dans la résolution divisant le train de réformes en deux parties.
Гарантия может действовать до тех пор, пока США не увеличат свою квоту и не восстановят свою долю голосующих прав.
Il pourrait rester valable jusqu'à ce que les États-Unis soient en mesure d'augmenter leur quota et récupèrent leur part de droit de vote.
Фармацевтическая фирма также выигрывает, потому что эффективная гарантия укрепляет общественный интерес к ее продуктам.
La société pharmaceutique y trouve aussi son profit, car la confiance du public dans ses produits repose sur une garantie effective.
Но прошедшие периоды роста - это не гарантия того, что аналогичную траекторию можно будет поддерживать в течение этого века.
Les performances de croissance passées ne garantissent cependant nullement le maintien d'une trajectoire peu ou prou similaire au cours de notre siècle.
Таким образом, на смену кейнсианскому управлению спросом пришли новые представления - которыми в основном мы обязаны Фридману - о том, что соблюдение фискальной дисциплины и стабильность цен есть лучшая гарантия макроэкономической устойчивости.
L'exploitation de la demande selon Keynes a donc été supplantée par une nouvelle conception - que nous devons largement à Friedman - aspirant à la discipline budgétaire et à la stabilité des coûts comme garants de la viabilité macroéconomique.

Возможно, вы искали...