гроб русский

Перевод гроб по-французски

Как перевести на французский гроб?

гроб русский » французский

cercueil bière coffret tombe lit mortuaire

Примеры гроб по-французски в примерах

Как перевести на французский гроб?

Субтитры из фильмов

Нести гроб в храм.
Porter le cercueil au temple.
Гроб?
Le cercueil?
Они смастерили гроб из стекла и золота и не отходили от него, сменяя друг друга.
Ils fabriquèrent un cercueil de verre et d'or et veillèrent nuit et jour à son chevet.
Пол навряд ли сможет вкалывать целую смену в гараже. Эду я и так по гроб жизни обязан.
C'est du boulot trop dur pour lui. et Ed en a déjà fait beaucoup.
Спорю, ты и мой гроб примеряешь. Надеюсь, он будет сидеть так же идеально.
Un jour, c'est mon cercueil qui t'ira à la perfection.
Вторая: танк не из жести. Третья: это не гроб.
Deux, c'est pas en fer-blanc et trois, c'est pas un corbillard.
Кто-то сломал гроб! Он пустой!..
Quelqu'un a ouvert le cercueil, il est vide.
Мистер Альбрехт, да я теперь по гроб жизни Вам обязан!
M. Albrecht, je ne vous remercierai jamais assez.
Гроб скрипел.
Le bois craque.
Сперва протащат сосновый гроб через заднюю дверь потом кто-то должен будет опознать труп.
La boîte en sapin qu'on sort par derrière. quelqu'un de la famille pour identifier le corps.
Его друзья и гроб.
Qui? Ses amis. et le cercueil.
Гроб мистера Лайма.
Le cercueil de M. Lime.
Твой гроб уже выкопали.
On a exhumé ton cercueil.
Мне нужен белый гроб, отделанный атласом; белый или темно - розовый.
Je veux un cercueil blanc, tapissé de satin blanc ou rose foncé.

Из журналистики

И удорожание евро в последние годы - вызванное частично чрезмерно жесткой денежной политикой Европейского центрального банка - стало последним гвоздем, забитым в гроб конкурентоспособности.
Et l'appréciation de l'euro depuis quelques années (dû en partie à la politique monétaire extrêmement rigoureuse de la Banque centrale européenne) a définitivement sellé la fin de la compétitivité.
Последний гвоздь в гроб экономики данных стран был забит в результате повышения курса евро с 2002 по 2008 гг.
Puis, l'appréciation de l'euro entre 2002 et 2008 a été le coup de grâce.
В конце 1980-х гласность (что означает прозрачность), стала одним из забитых гвоздей в гроб Советского Союза.
A la fin des années 80, la glasnost - la transparence - avait constitué l'estocade finale sur l'échine de l'Union Soviétique.

Возможно, вы искали...