sensible французский
чувствительный, ощутимый
Значение sensible значение
Что в французском языке означает sensible?
sensible
sensible
Перевод sensible перевод
Как перевести с французского sensible?
sensible французский » русский
Примеры sensible примеры
Как в французском употребляется sensible?
Простые фразы
Je suis très sensible à la chaleur.
Я очень чувствителен к жаре.
Un chien est sensible à l'odeur.
У собак острый нюх.
Il est trop sensible.
Он слишком чувствительный.
Il est trop sensible.
Он слишком чувствителен.
Je suis très sensible au froid.
Я очень чувствителен к холоду.
Il est très sensible au froid.
Он очень чувствителен к холоду.
Il est très sensible à la critique.
Он очень чувствителен к критике.
Tu es trop sensible à la critique.
Ты слишком чувствителен к критике.
Tu es trop sensible au bruit.
Ты слишком чувствителен к шуму.
La peau humaine est très sensible aux changements de température.
Кожа человека очень чувствительна к изменениям температуры.
Thomas habite dans un quartier sensible.
Том живёт в неблагополучном районе.
Ma peau est très sensible.
У меня очень чувствительная кожа.
C'est un un garçon sensible.
Он чувствительный мальчик.
J'ai la peau sensible.
У меня чувствительная кожа.
Субтитры из фильмов
Laissez-moi vous dire combien j'y suis sensible.
Я не могу выразить, насколько я ценю это.
Oui, oui, elle est sensible et n'a pas les idées très en ordre.
Да, она необычайно чувствительна и довольно рассеянна Ну, ничего. Немного поплакать - не беда.
Mon visage est sensible.
Моё лицо сегодня очень чувствительно.
L'ambassadeur Trentino est sensible.
Трентино обидчивый человек.
Je suis sensible à votre galanterie, mais il vaut mieux que vous partiez.
Для Америки вы слишком галантны. Ценю ваше благородство, но вам лучше уйти.
Je suis sensible à tes compliments!
Спасибо за комплимент.
Les enfants, c'est sensible.
Они пугаются. Дети очень ранимы.
C'est sensible, les enfants, M. Walter.
Дети такие хрупкие.
Tellement sensible!
Он так добр, так чувствителен.
Je suis sensible, c'est comme ça.
У меня тонкая натура.
Il est delicat! Sensible!
Он чуткий.
Je suis simplement sensible.
Просто я здравомыслящая.
Vous êtes trop sensible?
Для этого вы слишком чувствительны?
Je suis sensible, moi.
Я чувствительный человек.
Из журналистики
Le cours de l'or est extrêmement sensible aux fluctuations des taux d'intérêt mondiaux.
Цены на золото чрезвычайно чувствительны к мировым движениям процентных ставок.
Est-il vraiment irréaliste d'espérer que l'administration Obama, qui jusqu'à ce jour a été bien trop sensible aux pressions exercées par une économie faible et une politique forte, saura tenir tête à ces demandes?
Не слишком ли нереально надеяться, что администрация Обамы, которая до сих пор была слишком чуткой к слабой экономике и сильной политике, сможет противостоять этим требованиям?
De la même manière, la Bourse sera probablement plus sensible au malus de la faible croissance qu'au bonus du renforcement du relâchement monétaire, d'autant qu'elle n'est pas aussi déprimée qu'en 2009 ou 2010.
Также, гравитация слабого экономического роста, скорее всего, подавит подъемную силу дополнительного количественного послабления на курсы акций, в особенности учитывая, что оценки стоимости акций сегодня не настолько занижены, как в 2009 или в 2010 году.
Une personne moralement sensible à la gravité du déclenchement d'une guerre sur la base d'une information fallacieuse prendrait des mesures appropriées.
Человек, осознающий серьёзность такого поступка, как развязывание войны на основании вводящей в заблуждение информации, принял бы соответствующие меры.
Les responsables Indiens sont généralement discrets en public sur les relations avec la Chine, mais en privé, le poids de leurs inquiétudes est sensible.
Индийские официальные лица, как правило, на публике не выражают озабоченности отношениями с Китаем, но конфиденциально их беспокойство по-прежнему высоко.
C'est pourquoi le premier ministre de Malaisie, M. Mohammed Mahathir, touche une corde sensible au-delà de son propre pays quand il se déchaîne contre l'hégémonie américaine.
Вот почему Премьер Малайзии д-р Махатир Мохаммед находит большой отклик за пределами своей страны, когда он поносит американскую гегемонию.
Une baisse sensible du tabagisme se traduirait sans aucun doute par de nets avantages en matière de santé publique.
Нет сомнений, что значительное снижение курения принесет огромные выгоды для здоровья Китайского населения.
Cette instabilité a soulevé des craintes de contagion sur les marchés émergents, l'Afrique du Sud étant un cas particulièrement sensible, en raison de l'ouverture son compte de capital.
Эта нестабильность вызвала опасения заражения развивающихся рынков, и особенно уязвимой Южной Африки, поскольку она тоже поводит политику открытости счета движения капитала.
En fait, la plupart des indicateurs affichent un progrès sensible au cours des 21 années de gouvernement démocratique que la Bolivie a connues.
Практически все показатели говорят о значительном продвижении за 21 год существования демократии в Боливии.
Nombreux sont ceux qui fraudent ou refusent de payer leurs impôts, en partie en jouant sur la corde sensible de la pauvreté.
Многие уклоняются или отказываются платить налоги, взывая к состраданию в отношении бедных слоев.
Indépendamment de cette pression aggravée sur le gouvernement Obama, le recours à un renflouement massif serait un coup porté au point le plus sensible du système américain.
Масштабная государственная поддержка, с одной стороны, чрезвычайно сильно увеличит давление на правительство Обамы, а с другой, продемонстрирует слабое звено американской системы управления.
Kim Jong Il accuse le Japon d'avoir introduit des obstacles et des complications inutiles dans la résolution du problème nucléaire en soulevant la question sensible de la prise de citoyens japonais par la Corée du nord.
Ким обвиняет Японию во внесении излишних сложностей в процесс решения ядерного вопроса поднятием больной темы похищений японских граждан Северной Кореей.
Non seulement les États renforcent leurs capacités, mais de nombreuses entreprises du secteur privé entrent désormais dans le jeu et leur participation réduit les coûts publics, en particulier ceux de la divulgation d'une source sensible.
Не только правительства расширяют свои возможности, в игру также вступают многие компании частного сектора, и их участие снижает затраты правительств на то, чтобы раскрыть конфиденциальные источники.
L'UE peut jouer un rôle constructif par un dialogue permanent sensible aux inquiétudes de la Russie, sans pour autant accepter toutes les réponses que celle-ci saura leur apporter.
ЕС может играть конструктивную роль через постоянный диалог, чувствительный к проблемам России, не соглашаясь при этом со всеми с ответами России на них.