деликатно русский

Перевод деликатно по-французски

Как перевести на французский деликатно?

деликатно русский » французский

sérieuxse soigneusement scrupuleusement délicatement doucement consciencieusement

Примеры деликатно по-французски в примерах

Как перевести на французский деликатно?

Субтитры из фильмов

Скажи обо всём Лоле сам, деликатно, прежде чем об этом раструбят газеты.
Je veux que ce soit toi qui l'annonces à Lola avant que la nouvelle explose.
Скажи ему, деликатно. - Я не обижу его, конечно.
N'oublie pas tout ce que j'ai fait pour toi.
И, к тому же, это не вполне деликатно.
Il a raison. En plus, ce serait indécent.
Синьора, я уверяю вас, это будет очень деликатно.
Ma chère, je le ferai avec la plus grande délicatesse.
Они болтают языком, кивают головой и предлагаюттак деликатно.
Les gens parlent et suggèrent les choses si délicatement.
Деликатно и быстро снимает напряжение, ослабляет подавленность и почти не имеет побочных эффектов. Он прекрасен.
Doux, rapide, il supprime la tension et les inhibitions excessives presque sans aucun effet secondaire nuisible.
Нам было приказано обращаться с ним очень деликатно, так как переговоры о соглашении, проходящие в данный момент между Федерацией и Катуаллой, находятся в критической стадии.
Nous avons ordre de faire preuve de doigté. Les négociations entre la Fédération et Catualla sont dans une phase cruciale.
Нельзя же так, это же интимная вещь, это не деликатно.
Ca ne se dit pas, voyons, c'est indélicat.
Не люблю лишний шум. И я подумал, может вы, более деликатно. - Выясню это?
J'ai pensé que vous pourriez. discrètement.
Я все делала тонко и деликатно. Я подцепила нужно для нас парня. Он знает, где камешки и будешь ли ты арестован.
Je coince un gars primordial. qui me tuyautera sur le butin, et l'enquête. et toi, le Rambo du pauvre, tu le pends à la fenêtre du 5ème!
Зная о безразличии брата ко мне, Кэролайн деликатно меня предостерегает.
Caroline Bingley croit que son frère est indifférent à mon égard et me dit d'être sur mes gardes.
То, как ты работал с моей пломбой, было так. Так нежно и заботливо, так деликатно.
Tu as fait mon plombage de façon. si douce, si prévenante. et si aimante.
И в ту ночь нежно и деликатно мы занялись любовью.
Ce soir-là. avec cette même passion. douce et délicate.
Эти вещи делаются более деликатно.
D'habitude, on procède avec plus de discrétion.

Возможно, вы искали...