договор русский

Перевод договор по-французски

Как перевести на французский договор?

договор русский » французский

traité contrat pacte entente convention accord concordance concertation

Примеры договор по-французски в примерах

Как перевести на французский договор?

Простые фразы

В 1978 году между Японией и Китаем был подписан мирный договор.
En 1978 un traité de paix fut signé entre le Japon et la Chine.
Он был вынужден подписать договор.
Il fut contraint de signer le traité.
Они подписали мирный договор.
Ils signèrent le traité de paix.
У нас был договор. Ты его нарушил.
Nous avions un accord. Tu l'as rompu.
Они заключили тайный договор.
Ils ont conclu un accord secret.
Он был рад, что подписан мирный договор.
Il était content que le traité de paix fût signé.
Франко-немецкий договор о дружбе был подписан более сорока лет назад.
Le traité d'amitié franco-allemande a été signé, il y a plus de quarante ans.
Две стороны подписали мирный договор.
Les deux parties signèrent un traité de paix.
Я не подписал договор.
Je n'ai pas signé l'accord.
Я не подписывал договор.
Je n'ai pas signé l'accord.
Будет подписан мирный договор.
Un traité de paix sera signé.
Они подпишут мирный договор.
Ils signeront un traité de paix.

Субтитры из фильмов

Где договор?
Alors dites-nous à quelles conditions?
Моя бабушка подумала бы, что это очень глупый договор, и я понимаю, что она была бы права.
Ma grand-mère aurait trouvé cette entente ridicule, et j'aurais constaté qu'elle avait raison.
Подписываем договор, и тогда я отвожу свои войска с границы.
On signe le traité, et je retire mes troupes.
Сначала подписываем договор, а потом я отвожу войска.
D'abord on signe, puis je retire les troupes!
Эй, Спук, договор.
Spook, le traité.
Смотри, сперва ты подписываешь мирный договор, а после этого я вывожу войска.
Regarde. Tu signes le traité d'abord, je retire mes troupes après!
И они там и останутся, пока ты не подпишешь этот договор!
Ils y resteront jusqu'à ce que tu signes.
Просто подпиши договор, и я отведу войска.
Qu'il signe, et je retire mes troupes.
Что подумает мой народ, если я подпишу этот договор, пока твои солдаты стоят на границе?
Que penserait mon peuple si je signais avec vos soldats à la frontière d'Osterlich?
Давайте посмотрим, договор на землю, да, это он.
Voyons voir, un contrat de cession, oui, le voilà.
Не должны ли мы скрепить договор поцелуем или 5тью долларами наличностью?
Conclurons-nous ça avec un baiser, ou avec 5 dollars?
Я отказался обсуждать это и отменил арендный договор.
Sans discuter, j'ai annulé le bail.
Три года назад, когда Аргентина была готова объявить нам войну, мы заключили с Мандсоном договор. Позволили ему выкупить наши патенты.
Il y a trois ans, croyant que l'Argentine déclarerait la guerre, nous avons permis à Mundson de racheter nos brevets.
Я заключаю с ними арендный договор на это место.
Je leur ai demandé un nouveau prêt.

Из журналистики

Но есть и существенный недостаток: договор может повредить развивающимся странам-экспортерам, если ЕС и США не предпримут согласованных усилий для защиты интересов этих участников.
Mais il existe un inconvénient sérieux : cela pourrait causer du tort aux exportateurs des pays en voie de développement, à moins que l'UE et les États-Unis ne fassent un effort concerté pour protéger les intérêts de ces acteurs.
Конечно, Договор о нераспространении многократно нарушался или же обходился странами, которые его никогда не подписывали.
Le TNP a bien sûr été violé ou contourné à de multiples reprises par les États qui ne l'ont jamais signé.
Наконец, необходим новый договор о торговле - возможно, хотя и не обязательно, в рамках дохийского раунда - чтобы обеспечить доступ основных торговых держав к зарубежным рынкам.
Enfin, un nouveau pacte commercial - peut-être, mais pas nécessairement, au sein du Cycle de Doha - est nécessaire pour assurer l'accès des grandes puissances commerciales aux marchés étrangers.
Первый шаг могли бы сделать США, наконец-то ратифицировав Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний 1996 года (ДВЗЯИ).
Une première étape serait que les Etats-Unis ratifient enfin le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (CTBT) de 1996.
Президент Барак Обама одобрил этот договор как жизненно важный инструмент, препятствующий распространению ядерного оружия и способствующий предотвращению ядерной войны.
Le président Barack Obama a approuvé ce traité comme instrument essentiel pour limiter la prolifération et empêcher une guerre nucléaire.
Прошло 30 лет с тех пор, как бывший премьер-министр Такео Фукуда, отец сегодняшнего премьера, подписал Договор о мире и дружбе с Китаем.
Il y a 30 ans, le Premier ministre de l'époque, Takeo Fukuda, le père de l'actuel Premier ministre, signait un Traité de paix et d'amitié avec la Chine.
Таким образом, если незначительное меньшинство стран-членов не сможет ратифицировать договор, это не станет препятствием для его принятия, как это произошло с его предшественником, Конституционным договором, в 2005 году.
De cette façon, s'il s'avère qu'une faible minorité de gouvernements européens n'est pas en mesure de ratifier le traité, celui-ci ne sera pas torpillé comme son prédécesseur, le Traité constitutionnel, l'a été en 2005.
Договор по Киотскому протоколу сейчас вступил в силу для 126 государств, которые к нему к настоящему моменту присоединились.
Le traité du Protocole de Kyoto est désormais entré en vigueur pour les 126 nations qui l'ont signé à ce jour.
Прежде всего, Израиль должен беспокоиться относительно того, продлится ли мирный договор с Египтом, а, если нет, то как осуществить массовую реструктуризацию своей оборонной структуры, которая будет необходима.
Mais surtout, Israël doit se demander si le traité de paix conclu avec l'Egypte va tenir et si tel n'est pas le cas, par quelle restructuration colossale de son système de défense il va lui falloir passer.
Мирный договор между Египтом и Израилем обеспечивал удобный нейтралитет Египта, развязывая руки США в осуществлении ими стратегических целей в других местах.
Le traité de paix entre l'Egypte et Israël a permis de neutraliser confortablement l'Egypte, sans que l'Amérique ait à mobiliser ses ressources stratégiques ailleurs.
Исключение членов, нарушающих Маастрихтский договор, не рассматривается.
L'exclusion des membres qui violent le traité de Maastricht passe à la trappe.
Но не будет никаких новых инициатив по интеграции до тех пор, пока руководители стран, отклонившие Конституционный Договор, не будут готовы предпринять новую попытку.
Cependant, aucune initiative ne sera prise quant à l'intégration tant que les leaders des pays ayant rejeté le traité constitutionnel ne seront pas prêts à réessayer.
Это мирные переговоры, а не договор о взаимной обороне, и Сирия внезапно не отдалится от своих иранских друзей.
Il s'agit de pourparlers de paix, pas de la négociation d'un traité de défense, et la Syrie n'a aucun intérêt à se détourner brutalement de ses amis iraniens.
Это является основной причиной, из-за которой Японии будет трудно заключить предполагаемый договор о создании трехсторонней зоны свободной торговли, даже несмотря на недавнее одобрение премьер-министром Ёсихико Нода.
C'est la raison principale pour laquelle il sera difficile au Japon de conclure l'accord de libre-échange trilatéral proposé, malgré sa récente approbation par le Premier Ministre Yoshihiko Noda.

Возможно, вы искали...