достаточный русский

Перевод достаточный по-французски

Как перевести на французский достаточный?

достаточный русский » французский

suffisant satisfaisant

Примеры достаточный по-французски в примерах

Как перевести на французский достаточный?

Субтитры из фильмов

Это тебе даст достаточный рычаг.
Ça devrait te donner assez pour tourner.
Саботаж - это, разумеется, достаточный мотив.
Le sabotage est un motif suffisant.
Я полагаю, тут есть достаточный запас урана.
Je crois savoir qu'il y a tout ce qu'il faut comme stock d'uranium ici.
Это дает нам радиус действия, достаточный, чтобы поразить первичные и вторичные цели, но мы не сможем повторяю, не сможем возвратиться к любой базе или нейтральной стране.
Cela suffit pour atteindre nos cibles primaires et secondaires. Mais nous ne pourrons retourner à aucune base ou pays neutre.
Мы одолжим у вас тела на достаточный срок, чтобы воспользоваться вашими руками, вашими пальцами.
Nous devons emprunter vos corps pour pouvoir utiliser vos mains.
У нас достаточный запас.
Pour qu'on meure de faim!
Достаточный, чтобы умереть.
Le seul danger serait que la population cède à la panique.
Это достаточный срок для вас?
Cela vous suffira?
Я уверен, что смогу создать кольцевой узкосфокусировнный луч достаточный, чтобы доставить капитана Пикарда на борт, но эти работы займут у меня день минимум.
J'ai trouvé le moyen de le téléporter à travers le champ d'isolement, mais il va me falloir une journée.
Мы нанесли им достаточный ущерб.
On a fait assez de dégâts.
Нет, он нанёс удар не достаточный, чтобы нанести такие повреждения.
Non. On peut générer un choc avec un gant mais pas à ce point.
Я от шока умру. Это достаточный повод.
Faut bien mourir de quelque chose.
Мотив более чем достаточный, я полагаю.
C'est un encouragement plus que suffisant, je pense.
Да, звучит глубоко, Могге. А это не достаточный вызов, прочитать 1600 страниц за два дня?
Très profond. 1 600 pages en 2 jours, c'est pas un défi assez grand?

Из журналистики

Вместо этого сегодня они используют инсектициды, только когда концентрация моли превышает некоторый порог, с тем чтобы получить стабильный достаточный урожай.
Pour maintenir une production de qualité à long terme, ils recourent aux insecticides seulement lorsque l'infestation dépasse un certain seuil.
Только тогда, когда развитые страны находятся под угрозой, появляется достаточный стимул инвестировать в вакцины, чтобы противостоять такой болезни, как лихорадка Эбола.
C'est seulement lorsque les pays développés se trouvent menacés qu'apparaît la motivation nécessaire pour investir dans des vaccins contre des maladies telles qu'Ebola.
Ключом к расширению инвестиций в природную инфраструктуру будет обеспечение того, чтобы на каждом последующем этапе экономического роста имелся достаточный капитал для обеспечения имеющихся рисков.
La clé pour accélérer les investissements dans les infrastructures naturelles réside dans une stratégie voulant qu'à chaque étape de croissance, un montant suffisant de capital soit libéré pour réduire les risques afférents.
Или он согласится иметь ядерный потенциал, достаточный для производства оружия, но предпочтёт не производить его?
Ou se contentera-t-elle d'une simple capacité nucléaire, susceptible de fabriquer des armes sans pour autant le faire?
Ирак добывает нефть в меньших объемах, чем он это делал при Саддаме Хуссейне, но имеет потенциал, достаточный, чтобы удвоить или даже утроить добычу.
L'Irak extrait moins de pétrole qu'à l'époque de Saddam Hussein, et peut potentiellement doubler voir même tripler sa production.
Конечно, правительство США также вносит более чем достаточный вклад в эту ситуацию.
Bien entendu, le gouvernement des Etats-Unis participe, et même amplement, à cet effort.
Имеет ли Лула достаточный контроль над бразильской политикой, чтобы продолжать кормить своих сторонников и политических союзников обещаниями повидла завтра, когда ясно, что сегодня не будет даже хлеба?
Lula aura-t-il suffisamment de pouvoir sur la politique brésilienne pour pouvoir satisfaire ses supporters et les cadres politiques avec des promesses d'abondance pour l'avenir quand il est clair que le présent reste sombre?
Вместо этого кукуруза обеспечила семье Джойс достаточное количество еды - и даже достаточный доход для Джойс, чтобы заплатить за обучение ее детей в школе.
Au contraire, cette récolte de maïs a permis à la famille de Joyce d'avoir assez à manger et même d'avoir assez de revenus supplémentaires pour que Joyce puisse payer les frais de scolarité de ses enfants.
Другое решение заключается в назначении губернатора извне центрального банка, предпочтительно такого, который имеет достаточный внешний опыт, чтобы избежать групповое мышление.
Une autre possibilité consiste à désigner un gouverneur issu d'un univers extérieur à celui de la banque centrale, de préférence fort de suffisamment d'expérience et d'ouverture pour échapper à l'entrave de la pensée de groupe.
В результате получается, что свободные рынки не генерируют достаточный конечный спрос.
De ce fait l'économie de marché ne génère pas une demande finale suffisante.
Главным вопросом в этом году, таким образом, вероятно, будет следующий: можно ли будет согласовать договор, достаточный для Ирана, но не слишком удовлетворяющий Соединенные Штаты, Израиль и других.
La question principale de cette année est donc probablement de savoir si un résultat peut être négocié, qui soit à la fois satisfaisant pour l'Iran, mais pas excessif pour les Etats-Unis, Israël ou d'autres pays.
Ответ зависит от формы американской рецессии: если она будет короткой и поверхностной, достаточный рост в других местах гарантирует только небольшое глобальное замедление.
La réponse dépend du type de la récession américaine.Si elle est courte et superficielle, une croissance suffisante partout ailleurs limitera les dégâts à un léger ralentissement mondial.
В то же время, у японских и китайских военных отсутствует достаточный уровень отношений для обеспечения уверенности, что преобладает осмотрительность.
Les rapports qu'entretiennent les militaires japonais et chinois n'ont rien de rassurant à cet égard.
Холлис и Погге подсчитали, что Фонду потребуется около 6 миллиардов долларов в год, чтобы предоставить достаточный стимул фармацевтическим компаниям регистрировать продукцию, которая направлена на лечение болезней бедных.
Selon Hollis and Pogge, environ 6 millions de dollars par an seraient nécessaires pour permettre au Fonds d'inciter les entreprises pharmaceutiques à déposer les formules de leurs produits et soigner les plus démunis.

Возможно, вы искали...