запомнить русский

Перевод запомнить по-французски

Как перевести на французский запомнить?

запомнить русский » французский

retenir garder dans sa mémoire mémoriser apprendre par cœur

Примеры запомнить по-французски в примерах

Как перевести на французский запомнить?

Простые фразы

Его имя очень трудно запомнить.
Son nom est très difficile à se rappeler.
Её имя очень трудно запомнить.
Son nom est très difficile à se rappeler.
Его имя очень трудно запомнить.
Son nom est très difficile à retenir.
Её имя очень трудно запомнить.
Son nom est très difficile à retenir.
У меня два часа ушло на то, чтобы запомнить эту фразу.
J'ai mis deux heures pour mémoriser cette phrase.
Хороший пароль трудно угадать, но легко запомнить.
Un bon mot de passe devrait être difficile à deviner mais facile à mémoriser.
У Давида столько подружек, что он даже не может запомнить все их имена.
David a tellement d'amies, qu'il ne peut même pas se rappeler de tous leurs noms.
Цель рекламы - заставить потребителя запомнить название продукта.
L'objectif de la publicité est de familiariser le consommateur avec le nom du produit.
Ты должен запомнить это предложение.
Tu dois mémoriser cette phrase.
Это легко запомнить.
C'est facile à retenir.
Я должен это запомнить.
Je dois le mémoriser.
Я должен его запомнить.
Je dois le mémoriser.
Нужно запомнить слишком много кодов.
Il y a trop de codes à mémoriser.
У Дэвида столько девушек, что он не может запомнить все их имена.
David a tellement de petites copines qu'il n'arrive pas à retenir tous leurs noms.

Субтитры из фильмов

Я только этот размер смогла запомнить, и я наполовину ирландка, так что.
C'est le seul schéma de rime dont je me souviens, et je suis moitié Irlandais donc.
Хочу запомнить, как я сейчас выгляжу.
Je veux un souvenir.
Посмотри внимательно на него, папа, и попытайся запомнить его потому, что он будет твоим зятем.
Regarde-le bien, papa. Ne l'oublie pas. il va devenir ton gendre.
Мне пришлось потрудиться, чтобы ее запомнить.
Est-ce qu'elle sera toujours exacte en vous le disant monsieur?
Я заставлю его так меня запомнить, что он никогда не сможет забыть!
Je lui rafraîchirai la mémoire.
Сомневаюсь, что она сможет что-нибудь запомнить.
Je doute qu'elle apprenne quoi que ce soit.
Это вы теперь должны запомнить!
Tâchez de ne pas l'oublier!
Не пытайтесь запомнить дорогу, сэр Гай!
Inutile de semer des cailloux, vous ne retrouverez pas notre camp.
Я просто попросил Вас запомнить.
Qu'ai-je fait?
Слушай, мы должны это запомнить.
II faudra s'en souvenir.
Прошу это запомнить.
Ne l'oublie jamais.
Ее сложно не запомнить.
Lorsqu'on I'a vue une fois on ne I'oublie plus.
Ее сложно не запомнить.
Lorsqu'on I'a vue une fois, on ne peut I'oublier.
Постараюсь это запомнить.
Je m'en souviendrai.

Из журналистики

Во-первых, составление относительно небольшого списка ЦУР - не более десяти - позволит легко их запомнить, что поможет в мобилизации общественности.
Tout d'abord, le fait de formuler une liste d'ODD relativement courte - dix tout au plus - contribuerait à marquer plus efficacement les mentalités, un aspect essentiel à la mobilisation du public.
БЕРЛИН - 15-е ноября 2008 года - дата, которую стоит запомнить, поскольку в этот день вершилась история.
BERLIN - Le 15 novembre 2008 est une da te à retenir - une date historique.
Они должны запомнить, что критическое мышление высоко ценится и что сомнение является здоровым явлением.
Ils doivent apprendre que la pensée critique est précieuse et que le doute est sain.

Возможно, вы искали...