извиняться русский

Перевод извиняться по-французски

Как перевести на французский извиняться?

извиняться русский » французский

s’excuser présenter ses excuses excuser demander pardon s'excuser

Примеры извиняться по-французски в примерах

Как перевести на французский извиняться?

Простые фразы

Не нужно извиняться.
Il n'est pas nécessaire de s'excuser.
Мне незачем извиняться за то, что я сказал.
Je n'ai pas à m'excuser de ce que j'ai dit.
Тебя никто не заставляет извиняться.
Tu n'es pas forcée de présenter tes excuses.
Тебя никто не заставляет извиняться.
Tu n'es pas forcé de présenter tes excuses.
Тебя никто не заставляет извиняться.
Tu n'es pas forcée de présenter des excuses.
Тебя никто не заставляет извиняться.
Tu n'es pas forcé de présenter des excuses.
Вас никто не заставляет извиняться.
Vous n'êtes pas forcée de présenter des excuses.
Вас никто не заставляет извиняться.
Vous n'êtes pas forcée de présenter vos excuses.
Вас никто не заставляет извиняться.
Vous n'êtes pas forcé de présenter des excuses.
Вас никто не заставляет извиняться.
Vous n'êtes pas forcé de présenter vos excuses.
Вас никто не заставляет извиняться.
Vous n'êtes pas forcés de présenter des excuses.
Вас никто не заставляет извиняться.
Vous n'êtes pas forcés de présenter vos excuses.
Вас никто не заставляет извиняться.
Vous n'êtes pas forcées de présenter des excuses.
Вас никто не заставляет извиняться.
Vous n'êtes pas forcées de présenter vos excuses.

Субтитры из фильмов

Говорю Вам, умение извиняться - это дар.
Présenter des excuses est un don.
Ты будешь извиняться?
Tu souffres?
Приходилось перед ним извиняться.
Nous aurions dû lui présenter des excuses.
Не стоит извиняться, вы просто хотели побыть один.
Vous vouliez juste rester seul.
Я даже не знаю, как извиняться.
Professeur, je suis confus.
И никто не должен извиняться, потому что. потому что мы оба наломали дров.
Ne t'excuse pas, nous nous sommes conduits bêtement tous les deux.
Я должен был бы извиняться за то, что краду поцелуй, а не за то, что не сделал этого.
On m'a reproché d'avoir embrassé. jamais de m'en être abstenu!
Ты ничего такого не сделал, чтобы извиняться.
Tu n'as rien à te reprocher. Si.
Скажите им, кто вы, они извиняться и отпустят вас домой.
Dites-leur qui vous êtes et ils vous laisseront rentrer en s'excusant.
Не нужно за меня извиняться.
Ne t'excuse pas pour moi.
Пожалуйста, не нужно извиняться.
Surtout ne vous excusez pas.
Не ждите, что я буду извиняться.
Ne comptez pas sur moi pour vous faire des excuses.
Ты не должна извиняться, Сара.
Tu n'as pas à t'excuser, Sara.
Послушай, перестань извиняться, или я тоже начну сожалеть.
Arrête d'être désolé. Sinon, je vais l'être aussi.

Из журналистики

Действительно, он начал извиняться за его ранние антисемитские высказывания, полные ненависти.
En effet, il a commencé à s'excuser pour son précédent discours de haine antisémite.
И она определенно не хочет, чтоб ее заставляли извиняться за удержание более чем 800 миллиардов долларов резервов в иностранной валюте, приобретенных для сдерживания роста курса иены.
Ils ne veulent pas non plus avoir à expliquer leurs réserves en devises étrangères, qui atteignent 800 milliards de dollars, amassées pour éviter une appréciation de la monnaie japonaise, le yen.

Возможно, вы искали...